首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 93 毫秒
1.
商品品牌的翻译原则和方法   总被引:2,自引:0,他引:2  
一、商品品牌四译中存在的问日商品品牌的翻译在本文中是指用英语对商品品牌所包含的商标文字、商品属名和生产厂家的名称进行翻译,将它们从汉语译成符合国际商业规范、商品销售国家的社会文化习俗的规范英语,从而为中国商品开拓海外市场,促用商品,提高商品的知名度,最终创立中国的国际名牌创造良好的条件。我们探究商品品牌的翻译原则和方法,是因为随着改革开放的发展,越来越多的中国商品走出国门,参与国际市场的竞争。这些中国企业或合资企业生产的外销商品,依照国际惯例,在商品包装上需用英语。与此同时,国外商品大量涌入中国…  相似文献   

2.
随着文化发展的交流日益加大,人们对英语的学习越来越重视.在生活中出现汉语中夹杂使用英文的现象越来越多,英文的吸收有丰富汉语的作用,但直接在汉语中夹杂使用英语不符合汉语规范.如何解决好英语外来词的吸收问题是我们值得关注和研究的问题.这一问题时汉语的健康发展以及中小学的教学都有着举足轻重的地位.  相似文献   

3.
随着全球化的发展,从汉语到英语的公共标志语的翻译变得越来越重要,我们发现使用双语的公共标志越多,问题就越严重。在这篇文章中,作者将说明公示语的功能特点和中国公示语的翻译状并且认为译者必须提高他们的语言能力,在使用语言的时候要适当地选择语言,这样就可以准确地翻译公共标志语。  相似文献   

4.
《现代企业教育》2009,(19):94-94
9月18日,山东豪特太阳能有限公司与李光斗品牌营销初构携手结盟,共同致力于提升豪特太阳能的品牌地位和价值。越来越多的太阳能企业开始致力于品牌建设,将是太阳能行业从鱼目混杂的无序竞争向品牌化竞争的重要信号,太阳能行业的品牌集中度将大大提高,品牌化生存将是太阳能企业的不二选择。  相似文献   

5.
9月18日,山东豪特太阳能有限公司与李光斗品牌营销机构携手结盟,共同致力于提升豪特太阳能的品牌地位和价值.越来越多的太阳能企业开始致力于品牌建设,将是太阳能行业从鱼目混杂的无序竞争向品牌化竞争的重要信号.太阳能行业的品牌集中度将大大提高,品牌化生存将是太阳能企业的不二选择.  相似文献   

6.
设计师的品牌化不等于设计师品牌,就如同工业化不等于工业一样。设计师品牌是设计师的经营行为,设计师品牌化则是一个关系到我们整个产业发展的问题,所以设计师品牌与设计师品牌化是不同层面的两个概念。设计师品牌只是“设计师品牌化”的一种表现,设计师服务于一个品牌,为这个品牌的市场定位服务,设计师成立工作室,为众多品牌提供公共设计服务等,都是品牌化的表现。设计师品牌化与品牌时尚化综合起来看,是产业发展或品牌经营的一个趋势,它们殊途同归。无论设计师品牌化还是品牌时尚化,都是因为我们这个社会的生产和生活方式发生了变化,为了适应这种变化产业所寻求的一种对策。设计师必须寻找一艘坚实的“企业航母”来搭载他的设计,通向市场的海洋,而设计师的“知识资本”如同充足的燃料,是搏击远航的原动力。  相似文献   

7.
随着世界化国际化越来越贴近人们生活,英语的使用率也越来越高。虽然近期中高考减轻英语学科考试分数的比重很热,但对于英语的重视度还是应该越来越高才是。我们都知道,对于学习一门语言来说,词汇是基础。拿汉语来说,当我们还是小孩子的时候,只会一个两个或者几个词的来说,父母都会懂;英语里,当我们外语水平不是很高时,可以用单词跟老外交流得通。由此可见,词汇在英语学习中的重要地位。笔者将从四个方面对初中英语词汇教学措施方面提出独特见解。  相似文献   

8.
读者朋友,英语作为一种国际性的通用语言,正越来越多地渗透到人们日常生活中的方方面面。只要你能留意日常生活用品,就能发现一种有趣的现象,一些用品的名称虽用汉语标识,但实际上是英文的音译或意译。现摘录一批品牌中的英语和汉语名称供你欣赏。  相似文献   

9.
英语作为第二语言,在现代教育中的地位越来越重要,但是英语学习对于母语是汉语的中国人来说是困难的,因为我们从一出生接触的就是汉语,刚开始开口讲话时说的也是汉语,而且汉语与英语的形式不同,导致学生在学习英语的时候产生各方面问题。本文发现高中英语词汇教学中存在的问题,并提出相应解决策略,希望可以为教师和学生提供些许帮助。  相似文献   

10.
汉语和英语是两种不同的语言,因而,在表达上存在着一定的差异。学习英语写作,如不注意这一差异,硬要通过汉语译文来理解英语,依照汉语的框框来行文造句,那么,这样写成的英语多半带有汉语的烙印,成了所谓的中国式英语。笔者最近对大二学生所写的题为BenefitsofSportsandGames(参见大学英语第四册第四单元)的120多篇文章作了批改,发现文中有不少语病,归纳起来有以下4类:下面通过实例对上述几类语病作一辨析。一、成分多余按汉语句式去套英语有时会造成句子成分多余。1.Wecangotonatureandenjoythejoyitbringstous.enjoy…  相似文献   

11.
越来越多的人投入到英语学习的大潮中.无论是读书看报,还是日常交流,英汉互译在很多场合变得更加普遍.但是.我们有时候容易受到母语一汉语的影响,在翻译过程中常常”想当然”地按照汉语的思维模式和习惯来翻译.结果总会闹出一些Chinglish(中式英语)的笑话。在本期中.我们将带领大家一起探讨汉译英中容易错的一些例子。  相似文献   

12.
英语阅读是一个综合性的复杂的心理语言过程。这一过程要求我们尽最大的努力,迅速地获取尽可能多的信息。然而我们在阅读作为第二语言的英语文章时,遇到了种种困难,一方面是受到汉语本身的干扰,如在默读时,受到汉语音位的干扰,在理解时,受到汉语逻辑思维方式的影响;另一方面是受到本身语言水平的限制,对英语文中所包含的信息不能作出正确的判断。随着现代信息社会的发展,人们越来越多地运用或从事英语阅读,从而使这些问题显得日益突出。那么,怎样才能提高我们的英语阅读理解能力呢?除了克服母语干扰和尽力去同英语  相似文献   

13.
英语是世界上使用最广的语言,几乎全球各国都在或多或少的使用或学习英语。而作为使用人口最多的语言,汉语在世界语言中的地位越来越高。随着汉语热潮的不断升温,大量留学生开始学习汉语和中国文化,因此将汉语和英语的音系结构进行对比分析,对英语母语者学习汉语会有一定的促进作用。  相似文献   

14.
一、百年中文,语言生态需要理性的思量百年来,汉语言饱经沧桑,现在随着开放和现代化的进程,英语的霸权、网络语言的流行、汉语的式微和边缘化越来越引发了我们的民族危机感。汉语的式微。网络化时代,英语已经成为"准世界  相似文献   

15.
经济全球化 ,使人类越来越需要一种通用语。 2 1世纪 ,将是英语与汉语竞争世界通用语地位的世纪。英语是世界通用语的第一候选语 ,但不是唯一候选语。有着诸多优越性的汉语 ,若在简明化、国际化方面取得长足进展 ,必将与英语并驾齐驱 ,成为全球性语言。  相似文献   

16.
比较英汉两种语言我们会发现,汉语中动词的使用频率很高,而英语中介词非常活跃,有许多介词带有动作概念。根据它们各自的特点,在英汉互译中我们可以将英语介词和汉语动词进行转译。我们可以利用英语介词用法广泛,搭配能力强的特点,将汉语动词译成英语介词。有时同一英语介词与不同介词宾语搭配可以表达多种词义,代替多个汉语动词。  相似文献   

17.
一篇文章中修辞格的妙用往往决定着它的文采和感染力,"反复"作为人们表达情感的一种修辞格,在汉语和英语中随处可见。本文试图从定义、心理基础、修辞效果、分类等角度比较英语中的"Repetition"和汉语中"反复"的异同,并进一步分析在两者的互译中应该遵循一定的原则,并采取适当的策略。  相似文献   

18.
王璐 《华章》2010,(18)
中国的英语学习者在与来自英语国家的人士交往的过程中经常感到的困惑是自己说出来的英语无论是用词还是语法结构都正确,但是效果却不如人意.究其原因是因为很多学生对英语国家的文化不甚关注并出于受汉语思维模式的影响,汉文化心理定势的制约以及外语教学环境缺乏,中国英语学习者往往从汉语角度出发,自觉或不自觉地运用汉语表述习惯进行思维.通过阅读这篇文章,使学生认识到只有具备充足的语言知识和跨文化知识,才会更有信心地与英语国家人士交流,进行更有效的沟通,我们的英语口语教学才能更适应社会文化的需要.  相似文献   

19.
我们从说话起就是用汉语作为交流思想的工具,汉语思维已成为一种客现存在.而学习英语又必须用英语来思维,两种思维习惯之间存在矛盾,作为第一语言的汉语必然对第二语言英语产生干扰,从而形成一些看似正确,实则错误的“汉语式的英语”.这类“英语”如果不被及时指出、纠正, 就会妨碍学生对正确英语的掌握,严重影响英语教学质量和英语水平的提高.本文将英、汉两种语言的不同归为三大类,并举例进行对比、分析,抓住尖锐差别,突出表露英语的特点,加深印象,使学生能够克服汉语对英语学习的干扰,培养正确使用英语的良好习惯.  相似文献   

20.
英语作为一种最为普及、最具影响力的国际性语言,在我们的科学研究、对外贸易和日常生活中扮演着越来越重要的角色,用英语在非外语学科进行双语教学巳悄然成为一种方兴未艾的时尚,然而盲目地用英语在汉语教学中尝试双语教学会产生一些负面影响。因此,笔以正在波及全球的汉语热、汉语字的创造性和优越性及双语教学的制约因素为立足点,呼吁中小学语双语教学应慎重,汉语必须保持其纯洁性和独立性。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号