首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 78 毫秒
1.
本文以系统功能语言学的语言观为指导,从功能语法的元功能思想的角度,对美国现代诗歌Quiet Girl原文及其汉语译文的小句及物性、语气、情态、主位结构、衔接手段等进行功能评析,通过对照分析,探讨原文和译文在这四方面的功能对等体现,探索英汉互译评论的新方法,并论证了功能语法的元功能思想运用于翻译评论的可行性和有效性。  相似文献   

2.
陶锋 《考试周刊》2009,(36):49-50
系统功能语法因其巨大的实际应用价值,已被广泛地用于分析各种语篇。本文在系统功能语法的框架下,对一则新闻报道进行及物性、语气和情态,以及主位结构方面的分析,以期揭示出新闻语篇的特点。  相似文献   

3.
20世纪70年代以来,批评语言学从语言学角度对社会关系进行分析。它主要是借助韩礼德的系统功能语法分析大众语篇,揭示语篇中所隐含的思想或权力关系。从功能语法的角度对其进行批评语篇分析并以此探讨批评性语篇分析对文学作品鉴赏的指导意义,揭示出语篇所体现的民族与性别关系上的不平等,提高模式功能的认知力及理解力。  相似文献   

4.
系统功能语法问世以来即被用于各种领域进行实践和研究.将系统功能语法用于高级英语语篇分析可以为高级英语教学提供一个创造性的空间,为学生提供一个展现想象力的平台,帮助学生结合语境深层次地理解语言表达的完整意义.  相似文献   

5.
本文以韩礼德的功能语法为理论指导,尝试对唐诗《送友人》的两个英译文进行功能语篇分析和对比,重点为主位结构方面的异同,对比表明主位结构分析不但有助于理解评价语篇,还能更好地服务于翻译实践.  相似文献   

6.
本文从功能语法的角度分析海明威的短篇小说《一个干净明亮的地方》。该作品凸显了“冰山”的写作风格,在三大元功能框架下的分析能深入故事主要人物的内心世界并阐释作者的写作意图,从而体现了功能语法对文学作品赏析的启发意义。  相似文献   

7.
本文基于韩礼德和哈桑的语篇衔接理论,对比分析了毛姆的短篇小说《午餐》中英语原文和汉语译文在语法衔接手段使用上的异同。  相似文献   

8.
韩礼德系统功能语法是近年来在国际上最具影响力的语言学理论之一,为语篇分析提供很强的指导作用,被证明具有巨大的应用价值。本文从韩礼德系统功能语法的三大元功能理论出发,在及物性、语气和情态、主位结构和衔接等方面对第45任美国总统唐纳德·特朗普的就职演讲行分析。  相似文献   

9.
从“语气”概念入手,分析了它在传统语法和系统功能语法中的具体意义,找出这两种语法体系的异同:1.传统语法不如系统功能语法灵活,但容易记住;2.传统语法具体而较机械;系统功能语法抽象,但较灵活。  相似文献   

10.
系统功能语言学以及其中的及物性理论为分析中国古代诗歌翻译提供了一个较为客观的理论分析框架。该文从韩礼德的系统功能语法学框架出发,对杜甫诗《登高》及其不同英译文进行及物性分析,试图通过语言分析对译文进行评价,并且探索功能语言学在语篇分析以及翻译研究中的应用价值。  相似文献   

11.
系统功能语法已被大量地作为理论根据用于语篇分析,但目前主要集中在英语语篇分析,甚少有将其运用于对比语言学领域。本文拟进行一个新尝试——将功能语法中的概念功能理论与政治语篇结合,对两篇汉英演说语料进行分析,找出两种语言特定题材语篇的异同并寻求成因,以期帮助我们把握政治语篇的特征,并探索功能语法用于汉英语篇分析的可操作性。  相似文献   

12.
系统功能语言学把商务英语听说语篇视作表达意义的系统和资源,认为其语篇、语言特点由其所要实现的功能决定的,商务英语听说语篇也有其三大纯理功能。实践证明,运用系统功能语言学理论来分析商务英语听说语篇有利于较好地揭示语篇特点并解释出现这些特点的原因。  相似文献   

13.
本文试从话语分析中语境、衔接、连贯等相关理论的视角探索大学英语语法教学,这样有利于摒弃传统语法教学过分重视机械灌输语法知识忽视语言本质是适用于语境的话语产物的理念,也有利于拓宽英语语言研究的广度和效度。  相似文献   

14.
On the grammar of religious discourse and education   总被引:1,自引:0,他引:1  
If it is generally true that skewed educational policies and practices often follow from more fundamental epistemic or semantic misconstruals of the logical character of particular forms of human enquiry, this would seem to be especially true of religious education. This paper sets out to identify and expose some of the dubious philosophical assumptions underlying latter day conceptions of religious discourse and education — as apparent, for example, in tensions between literalist and expressivist readings of religious discourse and confessional and non-confessional approaches to religious education. In short, whilst this paper rejects literalist interpretations of religious discourse (and any consequent religious fundamentalism) in favour of a non-literalist conception of religious narratives as epistemically continuous with forms of imaginative human art and literature, it also rejects idealist, social constructivist and relativist interpretations of story in favour of a realist account of religious and other serious cultural literature as truth-focused forms of objective human enquiry, knowledge and understanding. On this view, although the language of religious narrative is no less metaphorical, analogical and/or figurative than that of great poetry, it is — no less than great poetry — concerned to disclose quite objective aspects or dimensions of spiritual, moral and metaphysical reality. The paper concludes with some observations on contemporary challenges of religious education.  相似文献   

15.
以相声《我是黑社会》作为语篇样本,从语篇层面对相声达到娱乐效果的原因进行功能分析。从语言功能的角度,对《我是黑社会》的文化语境,情景语境,包括语篇范围,语篇基调和语篇方式进行了分析。结果表明,表演者利用文化语境,使听众很容易进入预设的包袱中,使听众产生类似的情感体验。通过情景语境,表演者用预先准备好的台词和身势语把听众带入一个个情境中,从而达到愉悦听众的语篇交际目的。  相似文献   

16.
随着经济社会的快速发展,现代汉语言的许多词汇产生了许多的新用法,伴随而来的是语法使用上的变迁。在这种背景下,有必要对一些较为常用词的语法及规范使用加以探讨。本文选取掉这一词,对其规范使用进行分析,并给出了相应的教学方面的建议。  相似文献   

17.
情态(modality)表示语言使用者本人对某事物认识的估量和不确定性。会话者可以使用情态功能表达能力,强制、愿望、主张、意图、职责、允许、可能性、意愿和不确定性。文章以Halliday的功能语法根据来对比分析英汉表达情态方法的异同,加深对情态的理解。  相似文献   

18.
一定语篇的翻译要求具有特定的语篇结构,针对大学生在完成翻译过程中出现的诸多问题,本文以Ha-son提出的语类结构潜势理论建立的模式为语篇翻译的理论基础。对Hason的语类结构潜势理论进行一个较详细的阐述,使其成为语篇翻译的宏观结构、功能和微观层次意义较为可操作的理论模式基准;并以几例语篇翻译为例说明其可操作性。最后对此理论模式在实际应用中的不妥之处提出了自己的看法。  相似文献   

19.
论文摘要的信息非常重要,可以帮助读者了解原文主要内容,不阅读论文全文就能获得必要信息;论文摘要也为科技情报人员编制摘要型检索工具,为建设机检摘要数据库提供材料。通过对维普数据库收录的大量论文摘要翻译的阅读,发现一些比较严重的翻译错误,追其根本原因是译者没有突破句子或者更小语言单位的禁锢,从话语分析理论角度,通过字面、评判和情感分析,创造出贴切达意符合目的语思维的译文。本文通过一则汉英摘要翻译,阐述了如何将话语分析理论指导翻译实践。  相似文献   

20.
近年来,翻译界逐步将语篇分析理论引入到翻译教学与实践中。实践证明,在翻译教学中合理地运用语篇分析理论,帮助学生从根本上掌握英汉两种语言转化的规律,必将有效地提高学生的翻译能力,增强教学效果。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号