共查询到20条相似文献,搜索用时 16 毫秒
1.
文化的研究对象和范畴包罗万象,不一而足,但它首先应指向语言,因为语言是文化的载体,每一种语言都沉淀着使用它的那个特定民族在文化和传统上的历史集体无意识。语言是文化的载体,习语又堪称是语言的精华,因而习语在体现语言的文化特征方面,比之其他语言成分,更具有典型性。 从广义上讲,习语在英汉两种语言中,涵盖面是大致相同的。英语习语除了固定的短语或表达法外,还包括口语体、谚语、格言,乃至一些俚语。习语在汉语中也叫熟语,《辞海》(1989)说它“包括成语、谚语、格言、惯用语、歇后语等”。英汉习语在性质上有其共同… 相似文献
2.
3.
周平 《语文学刊:高等教育版》2013,(1):73-74
翻译是一种跨文化的交际活动。翻译不仅仅是两种语言之间的转换,更是两种文化之间的转换。习语是汉语中文化内涵最为丰富的语言单位。历史悠久的中国文化越来越受到世界的关注,有更多的外国人希望了解中国文化和历史,于是在翻译中体现文化观显得尤为重要。本文从文化的角度去探讨汉语习语的英译的策略,并呼吁译者在翻译实践活动中重视文化的渗透。 相似文献
4.
5.
曾凡芬 《江西电力职业技术学院学报》2005,18(3):90-91
根据母语迁移的理论分析了汉语对英语学习的正/负迁移作用,并且提出应注意的两个方面:对汉语迁移的策略要有阶段性及重视汉语的社会文化迁移。 相似文献
6.
李梅 《河北工程技术职业学院学报》2004,6(2):17-18
学习的迁移作用早已为人们所熟知。在语言的学习中,母语的迁移作用较为明显。英、汉两种语言分属不同的语系,汉语的负迁移对我国学生学习英语起着很大的干扰作用。在英语教学过程中,教师应注意正确运用迁移规律,把汉语的负迁移转化成正迁移,以有效地促进学生英语知识的习得和运用。 相似文献
7.
英语习惯用语是英美文化中的重要组成部分,习语反映出了英美国家在地理、宗教信仰、生活习俗和民族心理等方面的特色。掌握并准确用好习语,可以更好地理解英语词汇中的文化差异及内涵,更准确地使用英语。 相似文献
8.
习语是民族语言的精华.习语的翻译在英汉双语转换中占有重要的地位,但同时也是一个非常难处理的问题.本文以<红楼梦>的英译本为参照,从具体的翻译实践来谈汉语习语的翻译原则和方法,同时指出了在习语翻译中应重视的一些问题. 相似文献
9.
李梅 《河北软件职业技术学院学报》2004,6(2):17-18
学习的迁移作用早已为人们所熟知。在语言的学习中,母语的迁移作用较为明显。英、汉两种语言分属不同的语系,汉语的负迁移对我国学生学习英语起着很大的干扰作用。在英语教学过程中,教师应注意正确运用迁移规律,把汉语的负迁移转化成正迁移,以有效地促进学生英语知识的习得和运用。 相似文献
10.
一、英语习语及汉语习语的共同特征英语习语与汉语习语都有多姿多彩的形式和文化意象,反映各自民族文化的各个方面,包括日常生活、社会习俗、大自然、动植物、历史、典故等。例如:a feather inyour cap,汉译为值得荣耀的事、荣誉,源于广泛流行于亚洲和美洲印第安人当中的一种风俗:每杀死一个敌人就在头部或帽子上加插一根毛,以此来显示战绩与荣誉。又如:shed crocodile tears(猫哭耗子,假慈悲),apple of discord(争斗的原因或根源),Jack of all trades andmaster of none(杂而不精的人),spill the beans(泄露消息),like abrick(拼命的),be … 相似文献
11.
12.
信息论是传播学的一个主要理论.它的一些基本概念如信息负载、信道容量、噪音和冗余等被广泛应用于翻译领域,对于翻译理论与实践的研究起到了积极作用。习语作为语言中的特殊成分,其翻译不仅仅是简单的语言转换过程,更是文化意象的传递过程。 相似文献
13.
14.
本文通过对比英汉两种语言在语音、词汇、文化三方面的差异,指出中国学生在英语学习阶段存在的语言负迁移现象,并探讨了相应对策。 相似文献
15.
唐丰 《读与写:教育教学刊》2009,6(4)
本文针对当代中国大学生学习英语普遍遇到的汉语干扰问题进行了初步探讨。文章首先引入迁移的概念与分类,提出汉语母语对英语学习负迁移的概念,然后从英汉两种思维方式的异同方面入手探讨中外学生在组织语言方面存在的矛盾与问题,继而再从词汇方面逐步深入,具体分析当代中国大学生所遇到的汉语负迁移现象,并提出一些教学建议。 相似文献
16.
汉语与英语交际中的文化迁移探析 总被引:1,自引:0,他引:1
语言是文化的一个组成部分,是文化的载体。英语学习的最终目的是实现跨文化交流。然而,中国人与讲英语的本族语的人在实际的交际过程中,民族文化的差异导致了文化迁移,妨碍了跨文化的正常交流。本文旨在从迁移的原因以及中英文化中的迁移现象对汉英交际中的文化迁移进行探析。 相似文献
17.
习语是文字构成的语言单元,通常结构比词语更长且表达更有深意。习语广泛存在于具有一定历史背景的语言中。对于英语和汉语习语背后的文化原因的认知,将对英语学习者理解习语,同时原汁原味地翻译英语带来很大的帮助。 相似文献
18.
本文首先分析了迁移的含义,进一步对汉语的正迁移和负迁移进行了介绍,在此基础上从语音、词汇及语法几个方面分析了英语学习中汉语正迁移和负迁移的语言形式. 相似文献
19.