共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
2.
3.
4.
广告语短小精悍,信息量大。不同语言中的广告所依托和反映的语言文化也不尽相同。鉴于英汉语言文化的差异,英汉广告的翻译需要了解跨文化背景下广告的语言特征,掌握广告语的翻译技巧,使广告用语忠实、得体地传递原语的文化信息与形象,做到达意、传神和表形。 相似文献
5.
正"衔句达意"即结合章法控制句子,同时整合句子理解文意。人们运用语言传递信息、交流思想要以句子为基本单位,但仅仅一个句子是不能满足一次交际需要的,它既不能把作者在一次交际中所要表达的思想确切而完整地体现出来,也不能使读者准确无误地理解对方所要表达的意思。一句话通过一定的语法形式所表达的确切含义,只 相似文献
6.
7.
8.
9.
王翠莲 《淮南师范学院学报》2003,5(2):53-55
从跨文化交际学和语用学两个角度 ,结合称呼语英译汉的实例 ,探讨称呼语翻译中达意和传神的相互关系。翻译时首先应忠实原文 ,力求达意。在达意的基础上争取传神 ,以最大限度地取得译文与原文交际值的翻译等值 相似文献
10.
11.
陈家生 《泉州师范学院学报》2006,24(1):100-103
动作是人物的个性表现,也是一种表情达意的特殊语言。古典小说《水浒》擅长于把人物放在行动中描写,达到以动传神,动中见人,从而成功地塑造出一系列栩栩如生的梁山英雄好汉的艺术形象。《水浒》中人物行动描写具有鲜明的艺术特色。可以说,生动传神的人物行动描写,是《水浒》表现人物个性、刻画人物形象的重要方式与成功之处。 相似文献
12.
<正>角度一无言之美老子说“道可道,非常道;名可名,非常名”。庄子讲究“得鱼而忘荃”、“得意而忘言”。这其实都跟费先生所说的“不但文字是多余的,连语言都并不是传达情意的唯一象征体系”有着殊途同归的意思。语言往往是有局限的,但我们要表达的意思却是层次意蕴异常丰富的。我们常常会感觉语言在表情达意上的一种空洞感和乏力感。甚至越是华丽的言辞,越是会把本来的意思扭曲得面目全非。 相似文献
13.
文章理论为汪榕培先生的“传神达意”理论,这一理论源自他三十多年的翻译实践,并且有着深厚的文化渊源和丰富的意蕴。“传神达意”是一个偏正短语,即以达意为基础,翻译出典籍的精神内涵。在第八届中国典籍翻译研讨会上,“传神达意”理论提升到了整个中国典籍翻译领域的高度。在典籍翻译的实践中,汪榕培先生很好地运用了“传神达意”的翻译原则,完美结合神似与形似两个标准,不仅传达了原作的内容意蕴,也突出了原作的精神内涵。文章将以《桃花源记》为例,结合林语堂、杨宪益先生的《桃花源记》英译本,对比汪榕培先生的英译本进行鉴赏分析,并进一步体现“传神达意”理论的优势。 相似文献
14.
黄晓萍 《南宁师范高等专科学校学报》2012,(4):111-112
语音修辞是英语中常见的一种修辞方式,它能使英语语言的表达更加形象生动、形象、生动,给人以美的享受,增强语言的艺术感染力。语音的变化又能烘托出语义,使人感受到事物的内在涵义。语音表达手段不仅在口语交际中至关重要.而且在书面语有明显的修辞和文体功能。恰当地运用语音的表达手段可以帮助人们有效地实现表情达意的目的。 相似文献
15.
修辞是运用语言的艺术,可以提高语言的表达效果。修辞手法的学习在语文学习中占着很重要的位置,适当运用修辞会使我们的文章显得生动传神,使文章显得含蓄,余味无穷。 相似文献
16.
在英汉两种语言中以动物形象作为喻体的成语非常丰富,是跨文化交际的一个重要组成部分。但是,由于中西方地域、历史、文化等方面的差异,对动物形象所产生的联想和使用的喻义也有着相似和相异之处,本文从归化与异化角度结合具体的英汉成语实例探析了如何正确使用和翻译英汉成语,做到既能保留源语的民族文化特色,又符合译语的表达习惯,忠实地传达原成语实际运用的比喻意义,使译文传神达意。 相似文献
17.
彭开明 《江西教育学院学报》1987,(1)
语言是思想的外衣,起着说理状物、表情达意的作用。学习外语,只注意语言特点,注重学习语法、词汇、发音等语言技巧是不够的,还必须注意理解语言的确切意思。句子是语言运用的基本单位,表达一个完整意思,具有言语行为意义。理解好句子的意思是理解好段落和整个篇章意思的前提和关键,对于搞好课文教学,培养学生对课文的理解能力和欣赏能力至关重要。下面拟就加强这方面教学谈一些肤浅看法。一、通过揭示词的语境、语义、色彩等进行理解词汇是语言的建筑材料。句子由单词按照一定的规则排列而成。单词根据其在句中具体的上下文表达一定的意思和作用。在教学中,我们应该通过揭示词的语境,也就是词在句子 相似文献
18.
19.
长期以来,中学语言的基本训练一直局限在用词、造句的范围。但是,从语言运用的实际情况看,光有用词造句的基本功还是不够的,因为句子毕竟只是交流思想的基本单位,仅用一个句子就能把意思表达清楚的情况是极少的。要说明比较复杂一点的意思,总是得围绕着一定话题,按照一定的思路,组织起意义相关的一群句子来表达,才能被人了解。有时,一个一个的句子孤立地看,都没有毛病,都是通顺的。但组合在一起却不能很好地表情达意,而只有突破句子的范围,注意句与句之间的关系及其连缀,安排好语 相似文献