首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
中央电视台于1989年10月25日开播的《标准日语》教学节目,是根据人民教育出版社和日本光村图书出版株式会社合作编写的《中日交流标准日本语》初级本录制的。这套教材共四册,分为初级1、2册和中级1、2册。这是一套针对我国成人学习日语的特点,便于自学,吸收功能与结构教学法的优点,构思新颖的现代日语教材。此外,这套书的各册还与日本国际教育协会以及国际交流基金会主办  相似文献   

2.
本校大专阶段学习二外日语的学生原来使用的是《新编中日交流标准日本语》初级,出现了一些问题,针对这些问题,根据本校学生特点和学情,依附大多数高校使用的二外日语教材《新编中日交流标准日本语》初级和高校使用的日语专业教材《新编日语教程1》,着手编写适合本校学生使用的二外日语校本教材。重新编写后的校本教材使用起来较得心应手,但在第一轮使用过程中也出现一些问题。本文主要就二外日语校本教材的开发背景、过程和使用过程中出现的问题做详细阐述。  相似文献   

3.
与其它类型的日语课程相比,中职商务日语课程内容的性质明显不同。这主要是因为它所培养人才的具体规格不同。中职商务日语培养的是商务日语的初级人才,这直接规定了它的课程内容的本质特征:日本文化特色、实用性和初级性。学生在完成所有课程的学习之后,应该达到生活日语高级、商务日语高级、学术日语初级与日本文化初级的熟练掌握程度。课程具体安排如下:一年级,第一学期,初级生活日语。第二学期,中级生活日语、商务知识初级和基础商务日语;二年级,第一学期,高级生活日语、商务知识中级和中级商务日语。第二学期,商务知识高级、商务日语高级和日本文化初级。三年级,第一学期,综合学习。第二学期,实习。  相似文献   

4.
黄丹  沈雯 《成才之路》2009,(14):54-55
随着日企在中国数量的增多,中日两国交流频繁。我国日语学习者已达到仅次于英语的第二大外语。在这种学习热潮中,我们有必要就日语教学方法进行探讨。  相似文献   

5.
我在中等学校和高等院校任教的五十余年中,对语文教学问题做了一些研究工作,编写了一些书。我的研究工作,大体可分为三个阶段。第一阶段:编写《初中精读文选》六册。《初中精读文选》六册,是应“桂林文化供应社”(出版社)之邀,于1940年秋到1942年夏的两年中编写的,1943年春季全部出版,供广西省初级  相似文献   

6.
中日两国是一衣带水的邻国,自古以来就有着密切的往来。特别是进入21世纪以后,随着经济、政治、文化等多领域的交流与合作的加深,日语教育也得到了优化发展。如何培养出优秀的、高素质的具有专业特长的日语类人才,成为了每一位日语教育工作者面临的重大课题。大学日语课程生态化,已经成为当前大学日语教育改革的核心内容。  相似文献   

7.
在“一带一路”持续推进与全球经济一体化背景下,中日两国经济交流与合作日益密切,合作领域也不断扩展,由此而产生的高素质日语人才缺口也在不断扩大,高校日语人才培养迎来机遇,但也要面临挑战。高素质日语人才不仅可满足不断扩大的中日外贸市场带来的人才缺口,还可推动中日贸易的健康持续发展。文章通过总结当前日语人才培养中存在的问题,探索“语商融合”在日语人才培养中的作用,并提出相关改进措施,旨在培养出适应并推动中日经贸发展的高素质复合型日语人才。  相似文献   

8.
目前,全国中小学教师教育技术能力建设计划项目已经展开了对教师的中级培训。本文从编写特点及理论、技术、方法方面对初级教材与中级教材(高教版)做了系统对比分析。笔者有幸作为培训教师参与了初级培训和高教版中级教材的编写,在编写过程中发现中级与初级教材既有相似之处,也有许多不同点。  相似文献   

9.
中日两国是一衣带水的邻邦,由于历史的原因两国存在不少文化背景的差异,这使得两国语言文化也各具特点。随着改革开放步伐的加快,对外交往日益频繁,两国之间的交流也越来越广泛,越来越紧密。作为语言教师要认识到语言文化差异是教学的一个重要环节。要全面提高日语教学的效率和质量,大幅度地提高学生的综合日语应用能力就必须重视语言文化。  相似文献   

10.
中日两国经济专家合作编辑了《现代中日经济事典》一书“,事典”是什么意思呢?“事典”来自日语。在日语辞典里,“事典”有  相似文献   

11.
周晨  杨秀云 《考试周刊》2015,(31):10-11
中日两国一衣带水,友好邦交的历史源远流长。有文献可考的两国关系,至少已有21个世纪。遣隋使、遣唐使就是最好的见证。可以说中日间关系如何、交流程度和谐与否直接影响亚洲甚至是整个世界的稳定与发展。纵观中日间交流的历史,我们发现:中日间的交流从来都是双向的。两国在经济、政治、文化、教育方面的交流频繁进行的同时,同时汉字圈的中日两国在文字方面的交流一直都在发生,并且也是双向的。语言历来都是交流的媒介之一,中日间的交流不停止,中日间在文字方面的互相引入也必定持续进行。中日建交、中国改革开放后,两国在经济、政治、文化、教育方面的交流逐渐增多,人员往来逐渐频繁,两种语言的接触也随之频繁。汉语中的新词层出不穷,其中不乏来自日语的日语外来语。本文从词汇的角度探讨当代汉语中日语借词的分类、特点,以及存在的原因和意义,并挖掘它在社会生活中的作用,以及给人们的日常生活带来的便利。  相似文献   

12.
汉语和日语都使用汉字,这是反序词形成的一大前提。通过对汉日之间存在的反序词从词义及结构等方面进行比较。可以为汉日同形词及日语汉字词的研究起到一定参考作用,并有利于促进中日两国语言的准确传达与交流;对两国语言教育来说有着重要意义。  相似文献   

13.
随着我国社会经济的发展和对外开放的深入,中日两国在经贸、文化等领域的交流更加深入,日语学习也呈现出前所未有的火爆势头。我校也是相同的情况,每年英语本科专业学生选修二外课程和研究生选择选修课时,都对二外日语课程情有独钟,报名人数庞大。  相似文献   

14.
陈昕 《考试周刊》2012,(63):25-27
基础日语课是日语专业初级课程中最重要的课程,基础日语教材的编写与使用是重中之重。一本好的教材对初级日语学习者能起到"事半功倍"的作用。同时,好的教材会随着时间的推移不断被修改完善。本文以东京外国语大学留学生日本语教育中心所编著『初級日本語』1994年版和2010年版为例,通过对其编写构成、题材内容、人才培养目标的分析对比,分析其初级日语教学改革的思路及未来趋势。  相似文献   

15.
在中日两国在经济、文化以及政治上越来越多合作的形势下,越来越多的国人开始学习日语。作为一门语言类课程,了解日本文化是学好日语的重要前提,已经有越来越多的人开始注重这一课题,开始对日本的文化背景进行研究和探索。中日两国隔海相望,中国文化必定对日本文化有着很多的渗透影响,本文依据多年的经验针对日本文化影响对媒体教学这一问题进行了多方面的分析研究。  相似文献   

16.
“もぅ”和“まだ”是一组与“体”相关的副词,一般教材都是在日语学习的入门阶段导入这组副词的。这组副词虽然看似简单,但却由于很多教材对其解释得不够充分、准确,而成了日语学习初级阶段的难点之一。通过分析由谷学谦和李永夏编写的《新编初级日语》(吉林教育出版社)对“もぅ”和“まだ”解释说明的正误,诠释了“もぅ”和“まだ”的用法,并指出了教材编者应如何正确导入这组副词。  相似文献   

17.
初级中学日语课本第一至六册巳经出版,本学期起开始试用。这是建国以来首次编出的中学通用日语教科书,它的出版,对加强我国中学日语教学工作,会有一定的作用。承担这项任务,我们的力量是十分薄弱的,但在工作过程中,许多地区的中学日语教育工作者为确定编写方案提供了意见,黑龙江、吉林、辽宁三省和北京市有关教育部门全力协助,支援了编辑干部,同时得到了日本专家佐治圭三先生、野口マリ子先生和北京外贸学院宋文军教授的审阅指导,帮助我们克服了困难。现在就这套教材初中部分1~6册的几个主要方面,说明编写情况,以求教于关心中学日语教育工作的同志。  相似文献   

18.
汉语中的日语借词作为一种特殊的语言现象,是两国在文化交流过程中语言接触的必然结果。日语借词作为长时间以来中日两国跨文化交际的产物,对将来更深入的文化交流有着深刻的意义。新时期汉语中出现了日语借词回流现象,这也象征着中日两国的社会接触和语言接触朝着更加深入的方向发展。  相似文献   

19.
随着中国国际化轨道的深入发展,日语在中日两国交流中起着一定的作用,近10年来,我国的高校日语教学取得了长足的进步,但在教学模式、学科体系和师资方面还存在一些问题,给高校的日语语言教学带来了一定的限制。本文就日语语言教学在高校日语教学中存在的问题及相关对策进行思考,以便探索新的教学模式,充分利用资源提高我国高校日语语言教学质量,为国家输送大批优秀的语言人才。  相似文献   

20.
随着中日两国经济合作、文化交流的加深,仅具有日语能力的人才已不能满足企业的要求。本文首先指出课堂中讲授商务日语的必要性,进一步论述了商务日语教育与文化背景相结合的注意点,最后提出了商务日语教育课程的总体规划。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号