共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
2.
6月14日晚,在第九届浙江省非物质文化遗产节暨“浙江好腔调”传统戏剧系列展演之“经典流芳”金华专场上,浙江婺剧《刀劈杨凡》、瓯剧《酒楼杀场》、绍剧《斩经堂》、越剧《梁祝》、昆剧《寄子》等优秀传统折子戏闪亮登场,让观众大饱眼福、大呼过瘾。“铿锵的锣鼓、韵味十足的唱腔,原汁原味的地方戏,一下子让我回到了故乡和孩童时代。”步出金华中国婺剧院的著名戏剧家胡小孩激动地说。 相似文献
3.
在我的案头,近日摆放着一本中国外文局《优秀外宣作品集萃》。这本书汇集了过去几年外文局获奖的各类外宣作品,除了获奖图书只登载了目录,差不多所有获奖期刊、网络文章和译文,以及理论研究论文、图片与设计都被收录其中。所以,它就成了一本较全面反映几年来外文局业务发展历程的重要的资料书籍。以下,仅就我从中阅读的文章与译文,归纳一些个人的看法与见解。 相似文献
4.
5.
6.
7.
阿依江·别力克 《文化创新比较研究》2023,(2):37-42
《红楼梦》是中华文化史上的一部伟大著作,作者曹雪芹在书中大量运用了富有丰富文化含义的熟语,这些熟语给全书增加了活力,同时也给翻译带来了挑战和困难。该文比较分析《红楼梦》歇后语在翻译哈萨克语过程中的译介处理,阐释原文中歇后语的文化内涵在译文中的再现得失。在翻译中归化能够使译文通顺,异化能够保留源文化内涵。翻译中译者根据语境灵活地把握维度,尽量传达原作的异域文化特色,同时把译文地道通畅地表达至关重要。 相似文献
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
余华是中国当代最优秀的作家之一。他用内心写作,用极有控制力的语言,本着简洁、生动、流畅、真实、冷漠的特点。从语言的变异入手,在追求语言的陌生化方面努力探索。文章从余华小说《一九八六》入手,解读余华小说语言的新变。 相似文献
20.
陈河给人的印象总是很男人,很矫健,这与他1.84米的高个有关,也与他曾是浙江省军区的篮球后卫有关。他的原名叫小卫,河是他给文学的命名。以前我在《温州日报》编副刊,在来稿中发现他的散文,稿子好,我便发了。以后常在一起聚会,更多的是谈文学,自然而然就成为写作圈的朋友。上世纪90年代初,我先来了法国,随之他去了阿尔巴尼亚。 相似文献