共查询到20条相似文献,搜索用时 46 毫秒
1.
李海菊 《南昌教育学院学报》2013,(11):144-145
韩国语中外来词的存在并不是偶然的,是与韩国历史密切相关的。通过对韩国语中的外来词词源研究有助于我们更好地了解韩国语的发展历史、文化变迁,也可以通过对语言的研究进而了解大韩民族的历史发展过程。韩国语中的外来词亦不会停滞不前,其会随着与世界各国政治、经济、文化等领域的交流而继续变化发展。韩国作为一个具有深厚民族文化传统的国家,其语言中外来词的诸多内容,值得我们去研究和学习。 相似文献
2.
韩国的汉语外来词表记 总被引:1,自引:0,他引:1
吕昭君 《黑龙江教育学院学报》2011,30(1):160-162
近年来,韩国在用韩文表记汉语外来词时,汉语原音与汉字音混用的现象非常普遍,这严重影响了韩国语的交际功效。针对这一问题,在对韩国汉语外来词表记史进行回顾的基础上,对韩国学者的有关观点进行梳理与分析,指出韩国现行汉语外来词表记法存在的问题并提出修改建议。 相似文献
3.
韩国语的词汇分为固有词、汉字词及外来词三种,其中汉字词是指由汉语的词汇演化而来的词,汉字词在整个韩国文化生活中占有举足轻重的地位。韩国语中存在大量的汉字词是两国语言学习者的有利条件,但若不懂得或无心发现其中细微的词义差别,有利条件反而会成为不利因素。因而对韩国语中的汉字词与汉语词汇进行对比研究,有利于学生准确地把握韩国语中汉字词的内涵及用法,准确驾驭韩国语的词汇,学习到地道纯正的韩国语。 相似文献
4.
曲亮 《吉林广播电视大学学报》2011,(10):149-149,142
就词汇的来源而言,韩国语的词汇可分为固有词、汉字词和外来词,其中汉字词和外来词占据很大一部分比例。20世纪之前,朝鲜半岛主要受中国文化的影响,所以汉字词得以在韩语中被大量的借用,之后由于西方文化的渗透,以英语为代表的外来语也开始在韩语词汇中出现。另外,在韩语词汇中占据半壁江山的汉字词也不完全来自中国,汉字文化圈的日本以及韩国本身也创造了一些汉字,这也是韩国语词汇的一个特点。 相似文献
5.
唐颖聪 《延边教育学院学报》2022,(5):38-41
翻译在外语学习及应用的过程中是必不可少的一项工作,大部分的外语专业学习者在就业时涉及翻译的情况也比较多,韩国语学习者在学习和交流的过程中也要进行汉韩·韩汉互译。韩国新闻是获取韩国信息最常见的手段,而韩国语新闻语篇中汉字词比固有词和外来词出现的频率高,因此汉字词的翻译也尤为重要。本文结合实例进行分析阐述韩国语新闻语篇中汉字词翻译是如何得到运用,同时是如何准确地将信息传递给读者。 相似文献
6.
陈莉 《中国科教创新导刊》2009,(20):83-84
随着科技的发展,社会的进步,国与国之间联系的日趋紧密,大量的外来词以波涛汹涌地气势涌入现代汉语之中,而这些外来词或构成形势复杂多变,或用字用词生僻难辨,与汉语自生词汇有着比较明显的不同,常令外国留学生云里雾里,摸不着头脑,可以说是汉语词汇教学的重点和难点。目前学术界对汉语外来词的研究主要集中于分类型、分时期的归纳整理,以及对规范外来词翻译方式的探讨,而将外来词与对外汉语教学结合起来的研究却寥寥无几,这个研究领域亟待于进一步地拓展和深入。本文以目前国内外国留学生中,人数居首位的韩国留学生为对象群体,将外来词按时期进行分类,对各时期引入外来词的特点及其相应的教学方法进行分析探讨,并通过与韩国语进行对比分析,提出具体的教学思路与策略,以期促进外来词对外汉语教学研究的深入。 相似文献
7.
8.
赵新 《佳木斯教育学院学报》2012,(8):349-349
近几年来,尤其是2005年以后(2005年1月19日汉城(首尔)市政府举行的记者招待会上宣布,将汉城市的中文名称改为"首尔","汉城"一词不再使用)。韩国在用韩文表记汉语外来词时,汉语原音与汉字音混用的现象越来越普遍,严重影响了韩国语的交际功效。 相似文献
9.
胥思名 《中国科教创新导刊》2012,(13):95-95
根据《韩国语大辞典》中的统计结果,汉字词对非汉字词的比例约为53%对47%,本论文主要将韩国语中的汉字语名词按结构分类,在宏观上对韩国语中现存的汉字语名词与现代汉语进行比较分析.希望能使学习韩国语的中国学习者对韩国语中的汉字语名词有所了解,并且对今后的韩国语学习有所帮助. 相似文献
10.
随着我国学习韩国语人数的日益增加,各类韩国语教材如雨后春笋,层出不穷。作为外语教材,我国出版的韩国语教科书在系列结构、内容安排、教材形式等方面逐渐暴露出一些不足。笔者综合研究了近年来我国出版的各类韩国语教材,进行深入分析,对教材的改革提出一些建设性意见。 相似文献
11.
孙鹏 《河北北方学院学报(社会科学版)》2015,(3):85-89
韩国语和朝鲜语虽然十分相近,但是在音韵、标记、形态和词汇等方面都存在差异。韩国语和朝鲜语分别使用不同的词汇来表示同一个意义,由此形成朝韩语的异形同义词。朝韩语异形同义词可以分为“因音韵差异而产生的异形同义词”、“因固有词化而产生的异形同义词”和“因外来词标记差异而产生的异形同义词”。其形成分别源于朝韩语言的“方言差异”、“社会差异”和“音译差异”。其中,“因固有词化而产生的异形同义词”构成了朝韩语异形同义词最重要的部分。 相似文献
12.
李银淑 《中国科教创新导刊》2012,(32):81-81
韩国语的词汇量非常大,单靠死记硬背的传统模式记单词是不可取的.为了使学生在有限的时间、精力范围内有效地理解和掌握单词,本文从韩国语词汇结构入手,以派生词为例论述词汇其教育方法,便于韩国语学习者学习及应用. 相似文献
13.
本文以韩国语中后缀被动句的句子结构及由"■"派生的被动词为研究对象,整合分析后缀被动句的句式类型及被动词的分类,对韩国语后缀被动句学习疑难点进行归纳分析,整体把握韩国语后缀被动句。 相似文献
14.
范雪扬 《佳木斯教育学院学报》2013,(1)
在韩国语中,惯用型作业个语法特点,它将各个语法知识点结合在一起,构成一种特殊结构,以此来表达一种固定的意义,另外,在韩国语中,还有很多结构不同,但是意义却很相近的惯用型,在实际使用时,要想区分,存在着一定的难度。为此,本文主要从以下方面针对韩国语相似惯用型的比较研究进行了简单分析。 相似文献
15.
李吉子 《延边教育学院学报》2005,19(5):20-24
本文从汉语“什么”构成的反问句的结构入手,找出了汉语“什么”所构成的反问句在韩国语中的对应形式,以及在不同的语用意义中的汉语和韩国语的句法结构特点。 相似文献
16.
毛丽 《湘潭师范学院学报(社会科学版)》2008,30(6):119-121
外来词语音汉化现象是外来词被汉语吸收时语音上为适应普通话音节结构所进行的一系列调整。外来词语音汉化的方式主要有三种:增加声调,改换音位,增减音节。近年来出现了在优选论框架下对外来词语音汉化现象的解释性研究,这些研究通过设置制约条件和对制约条件进行等级排序,来评估说明外来词语音汉化的最优选择形式,有较强的解释力。 相似文献
17.
王金霞 《齐齐哈尔师范高等专科学校学报》2011,(4):130-131
现在韩国语教学在中国正掀起一阵热潮,很多高校都已开设了韩国语专业,如何有效的提高韩国语教学质量,使学生得到最大发展,已经成为当今韩国语教师必须面对的难题,而解决这一难题的关键就是探索一套行之有效的韩国语教学方法,本文将以基础韩国语课程为中心,结合多年的教学经验,探索出一套科学、高效的韩国语教学方法。 相似文献
18.
《校园英语(教研版)》2015,(23)
随着社会经济高速发展,整个世界日趋一体化,韩国语作为国际上的小众语言,随着韩国经济的发展近些年不断地扩大其影响力。具有较强韩国语语言应用能力和相关知识的全面型韩国语专业人才越来越被现代社会所需要。为了更快提高大学生韩国语应用能力的培养,目前在大学的韩国语教学改革中,将韩国语通识教育作为改革内容也是非常有必要的,其是在韩国语教学过程中,通过将韩国语语言学习和韩国语国家人文、社科和自然科学有效的结合在一起进行教学的一种教育模式,从而有效的提高教学的趣味性和互动性,激发学生学习韩国语的兴趣。 相似文献
19.