共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
徐强 《贵州教育学院学报》2004,20(3):68-71
重复历来被写家视为修辞之大忌,但经典作品中巧妙利用重复来表情迭意的例子却不鲜见。修辞学界长期以来只承认反复的辞格地位,似乎没有重视重复的修辞意义。其实只要把重复和反复细加比较,就可发现重复也具备修辞学意义上的本质特征,从而确立它的辞格地位。 相似文献
2.
沈晨虹 《重庆职业技术学院学报》2009,(6):46-47,50
英语辞格Repetition是一种常用的结构上的修辞手法,主要分为七种形式。汉语修辞格中的反复也是被普遍运用的常见修辞手段,可分为三种形式。本文以英汉、汉英对照的形式,分别说明两者的特点,并进行区别。文中还将Repetition与顶真及回环两种汉语修辞格做了对比.并对英语辞格Repetition和汉语修辞格反复的翻译技巧和规律进行调查。 相似文献
3.
《蒙自师范高等专科学校学报》2017,(4):25-28
反复是常用的一种修辞手法,它通过重复来增强韵律,突出话语的节奏美。对韵律要求比较高的叙事长诗《阿诗玛》来说,反复修辞是必不可少的一种修辞手段。在《阿诗玛》中,反复修辞的运用对诗歌的韵律和节奏起着重要作用,所以译者在译文中如何处理反复辞格关系到源语文本中诗歌节奏美和韵律美的传达。文章将通过对法译本《阿诗玛》中反复修辞的翻译方法进行统计和分析,揭示译者在处理反复修辞翻译方面的特点。 相似文献
4.
王涛 《遵义师范学院学报》2003,5(4):41-43
反复能强有力地表现情感,是一种重要的修辞格。关于反复辞格的分类、修辞效果等问题,迄今在国内有一些 不同的观点。作者从该辞格的分类、修辞效果等几个方面对其进行探讨。 相似文献
5.
6.
7.
罗嗦、重复是语言表达之大忌,首语反复则是有意识地在文章句、段前重复使用某些关健的语言成分,从而使其产生强烈的感染力,以达到提高语言表达效果和强调之目的。无论是在英语还是在汉语语言中,首语反复都不失为一种重要的修辞方法。因此,就英汉首语反复的形式、运用及其产生的修辞效果进行深入地比较分析和探讨研究,无疑对我们掌握、运用好这两种语言,乃至正确地进行英汉语言的互译工作,都将是十分重要的。 相似文献
8.
张有松 《阜阳师范学院学报(社会科学版)》2009,(1):77-78
一篇文章的语言生动形象和中心思想突出的程度,取决于其修辞技巧的运用。而在所有的修辞技巧中,反复这一辞格采用的是用同一词或意义相近的词语反复述说。这样能产生旋律、音响、情感、氛围等不一样的效应。从而引起读者视觉、听觉等器官的综合反应,形成多样化心理。若把汉英两种语言中的修辞进行对比,我们不难找出二者的异同之处,本文就两种语言中的反复这一修辞格来分析,对比,以探究其修辞效果。 相似文献
9.
10.
反复,不是简单地重复;反复,不是机械地重复。初中思想品德书本中有很多内容是反复出现的,但也不是简单机械地重复。同样,思想品德课中需要反复,同时反复能让思想品德课更加精彩。 相似文献
11.
12.
13.
庞可慧 《商丘师范学院学报》2001,17(3):53-54
在鲁讯的白话小说中,“反复”这种辞格使用的频率非常高,它在刻划人物形象、突出小说主题、描写具有象征意义的事物等方面都收到了很好的效果,给鲁讯的小说增添了异彩。 相似文献
14.
15.
“反复”是英语常用的修辞格,从形式上看,它有同一词语反复和同义词语反复等;从结构上看,它可分为连续反复和间隔反复等。作为修辞格,“反复”往往用来强调感情,突出主题,因此,它可用于多种形式的作品中。文章从不同的角度较系统地对英语“反复”的修辞意义作了考察,从而对英语“反复”的理解和使用有了进一步的认识。 相似文献
16.
反复修辞格在英汉语中都有大量的运用。从语言单位角度来说,“反复”可以分为词语反复、短语反复和句子反复;从句子结构形式来看,又可分成紧接反复和间隔反复。由于英汉语两种语言的差异必然在翻译中反映出来,因此在翻译时需要做出相应的变通。 相似文献
17.
18.
冗余现象在语言中是普遍存在的,英汉反复修辞就是冗余信息在语言运用中的一种表现。英汉反复修辞有各种不同的表现形式,每一种形式都具有冗余的特点。通过分析各类反复中因冗余信息带来的语用修辞效果,从修辞的角度来证实冗余信息存在的必要性和合理性。 相似文献
19.
黄中祥 《伊犁师范学院学报》2009,(3):40-42
摘要:哈萨克族民间艺人口头创作在多种修辞手法中,反复辞格的使用率较高,被运用到元音、辅音、音节、形动词、副动词、命令式动词和假设句等上面。这一修辞手法既反映了哈萨克族民间艺人口头创作的特色,又显现了哈萨克语自身构造的特点。 相似文献
20.
在文革语言中,反复是一种高频使用的修辞格.从形式上来说,主要包括连贯反复和间隔反复.在当时的语言表达中,这种反复辞格被用作表达对毛泽东的"大爱"和对敌人的"大恨"的"得力"工具,从而成为一种空前活跃的修辞方式.但有相当的部分流于程式,形成套子,从而失去了它本身所具有的力量和价值. 相似文献