共查询到20条相似文献,搜索用时 46 毫秒
1.
2.
《语文学刊:高等教育版》2010,(24)
在大量英语作品被译成汉语的过程中,英语作为强势语言对汉语造成了很大的冲击,致使汉语中出现了一些违背语法规范的语言变异现象,即欧化现象。欧化语在汉语中表现为多个层面,如单词、词组和句子。从句法的角度讨论欧化的汉语,进行英汉语对比分析,将有助于唤起汉语使用者的民族意识,保护和净化我们美丽的祖国语言。 相似文献
3.
董娟娟 《云南师范大学学报(教育科学版)》2010,(1):68-73
五四运动以来的近百年时间是现代汉语形成和发展的关键期。伴随着大量西方文学作品汉译,汉语不可避免地受到印欧语的冲击,大量欧化词语和结构涌入汉语,形成了现代汉语中的欧化语法现象。汉语第三人称代词是欧化最明显的表现之一。文章在数据的基础上对汉语第三人称代词的欧化现象进行了较为全面细致的描述和分析,指出了欧化的积极作用和消极影响。 相似文献
4.
印欧语对于汉语有很大的影响,因此,随着语言的演变就出现了欧化汉语.欧化语法现象的发展有很长一段时间的历史,但是学术界对于欧化汉语的评价也褒贬不一.该文从英汉两种语言的差异的各个方面分析产生欧化语法现象的原因,并对欧化的译文进行改进,从而减少在翻译的过程中欧化汉语带来的影响,并使其能够应用到我们的翻译实践与研究中. 相似文献
5.
6.
7.
吴积兴 《中国小学语文教学论坛》2011,(1):51-55
汉语欧化是西风东渐以来的一大语言现象,对汉语的发展产生了重大而深刻的影响,但汉语的恶性欧化对中华民族语言自身也构成种种威胁,这一点已明显体现在当今的初中生作文中。该文从个例分析出发,对初中生作文语言的欧化特点做出探析,并从作文教学的角度对教师应对这一现象的责任进行了深刻反思。 相似文献
8.
9.
《语文学刊:高等教育版》2010,(4)
不同语言的接触必然产生语言之间的相互影响,从而引起两种语言不同程度的变化。汉语和朝鲜语的接触是不同文化之间的直接接触,朝鲜语受汉语的影响产生的变化是质变。汉语对朝鲜语的影响主要表现在词汇方面,语法和语音方面的影响次之。汉语和朝鲜语的接触过程中,朝鲜语的汉化现象是不容忽视的,要进行朝鲜语的规范化。 相似文献
10.
舍秀存 《宁夏师范学院学报》2013,34(1):111-114
湟水河流域的汉语方言和少数民族语言在长期的接触、融合、渗透中,各自的语言要素发生了变异.从语音、词汇、语法三个层面可分析和讨论湟水河流域的语言接触现象. 相似文献
11.
国内语言接触研究综述 总被引:1,自引:0,他引:1
张竞婷 《合肥教育学院学报》2012,(5):20-25
近二十多年来国内学者们有关语言接触的探讨,在理论方面主要集中在研究的方法、接触的机制、与其他学派关系等方面;在不同语言之间的接触研究中关注于接触与语言的变异、借词、语法渗透、语音干扰、翻译研究等方面;在语言接触与汉语方言研究中主要涉及接触与汉语方言的特殊语言现象、方言系属、汉语方言与普通话的交互影响等方面。 相似文献
12.
13.
“五四”运动前后,随着大量的西方科学典籍、文学作品翻译到中国来,不少知识分子受到印欧语的影响,不仅大量地使用音译的外来词,而且还自觉不自觉地把一些印欧语的语法现象引入到汉语的书面作品中,这就是我们通常所说的欧化句。汉语中的欧化句有各种情况。有的表现在复句中各分句都勉强增添主语,因而使句子 相似文献
14.
从历时角度探讨有标记被动表述受印欧语言,特别是英语影响而产生的欧化现象可以发现汉语未与印欧语接触前,被动表述更多表达不如意或遭受义,而现在不仅有中性义表达,积极义表达也越来越多,这种现象的产生与语言接触有直接原因。 相似文献
15.
从语言接触看英语借词对汉语词汇的影响 总被引:1,自引:0,他引:1
借词是一种重要的社会语言现象。英汉语言接触对汉语最直接、最明显的影响莫过于外来词的借用与吸收。借词的使用丰富了汉语语言,使汉语表述更加方便,简洁;同时,也对当今汉语词汇产生了一定的影响。从语言接触的角度出发,分析了英语借词产生的原因以及对汉语词汇构成的影响。 相似文献
16.
著名语言学家吕叔湘有一句名言:“英文不是中文”。英语和汉语各有自己的规律。因此,把握好二者的差异,对于英语学习或英汉翻译大有裨益。在英语学习和英语教学过程中,我们发现,在英语中存在着一种为汉语所没有的语言现象:数个语言单位表示同一语义。而这一语言现象为不少人所忽略,因而,常常造成对英文理解的偏差或英汉互译的误差。为此,本文拟就这一语言现象进行分析。 相似文献
17.
有定和无定语法范畴是制约一种语言句法结构的最重要因素之一。在现代英语中.冠词在表达这一语法范畴上起重要作用:而因为冠词现象在汉语中的空缺,一定程度上加深了中国学生学习英语冠词的难度,也会使人误认为汉语中完全没有有定无定语法范畴。事实上.在英语中动词的时态在表达时间有定性上亦有显著特点;而基于自身语法特点,汉语则主要借助语序及词汇手段来表达有定无定语法范畴。 相似文献
18.
汉语历史上有被动句主语生命度低的大量用例,现代方言也同样。民族语言被动句主语生命度也有表示物的,有动物,有植物等。可见,被动句主语的生命度低并非印欧语系语言独有的语法现象,而是语言类型学在不同语言里的具体体现。 相似文献
19.
语言迁移是指学习者由于不熟悉目的语言的语法规则而自觉或不自觉地运用母语的规则处理目的语信息的现象。我国很多少数民族学生除本民族语言还学习汉语,然后学习英语。针对这种情况.本文以维吾尔族大学预科生为例.对维吾尔族预科生的母语和汉语在英语学习中产生的语言迁移现象进行对比研究,分析了语言迁移在第三语言学习中的重要作用.对少数民族预科英语教学质量有参考作用。 相似文献
20.
胡兴莉 《临沂师范学院学报》2015,37(3):64-67
任何两种语言在接触过程中,都会有一些语言特征扩散到对方语言中。当代英语和汉语的接触日益频繁,英语对汉语的影响表现得尤为强势。有人担心这些影响会改变汉语本身的性质,针对这一问题,采用分层比较和对照分析的研究方法,从词汇、语义、词法、句法层面对这些影响逐一分析。同时,运用语言接触促使语言变化的理论,通过描写语言的表层变化,探索语言内部机制和成因。结果发现汉语与英语的接触为汉语注入了新的语言活力,展现了汉语兼收并蓄、与时共进的发展特点。 相似文献