首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 0 毫秒
1.
2002年隆冬,美国佳士得拍卖公司再次在香港举办拍卖会.让人惊讶的是,在这次拍卖会上,有件在100年前从清朝宫廷流失的<禹杭胜迹>册页(即西湖十八景),将在这次拍卖会上露面并被竞拍.  相似文献   

2.
正~~  相似文献   

3.
评《中国近百年文学理论批评史》张旷80年代中期,有“20世纪中国文学”概念的提出与讨论,意在打通近、现、当代文学人为划分造成的学科割裂和隔阂,弥合支离破碎互不接续的研究状况,从而为在较完整的意义上把握这一时段中国文学区别于古典文学的特质提供了新的理论...  相似文献   

4.
《辞源》是"我国现代第一部辞书",也是商务印书馆的品牌辞书。《辞源》近百年的编修出版对我们当代辞书出版业颇具启示意义。商务印书馆注意发现人才、任用人才,从而形成了专业的辞书编辑团队,这支团队代有人传,在百年《辞源》编修中不仅善于创新,重视辞书出版的质量,而且立足读者,专于发行,为商务印书馆创造了良好的社会效益和经济效益。专业的编辑团队、创新严格的质量意识以及读者本位的营销策略值得每一位辞书出版工作者坚守。  相似文献   

5.
6.
世品 《职业圈》2008,(19):88-90
老字号企业只有真正领会了奥运会“更快、更高、更强”口号的内涵,才能永远规避品牌老化这个宿敌,才能通过改革创新而发展成为享誉国内外的著名品牌。否则,只能被文字、录音、录像、数字化多媒体等方式保每在老字号档案中。  相似文献   

7.
本文细致梳理《聊斋志异》的经典日译——柴田天马译本的百年翻译出版历程,挖掘与此相关的人物与故事,在此基础上探讨其译文文体变迁,并通过比较同时代译文析出其译文特色。研究发现柴田天马译本的翻译出版在日本社会文化语境变迁中有过大起大落,但在友人支持以及其本人锲而不舍的坚持下实现多次发行,有力促进了《聊斋志异》在日本的传播。其译文在百年间也随着日本文字和日语文体的改革而略有变化,但柴田在有生之年始终坚守其活用振假名、保留汉语语词的翻译策略,这种执着是他向外表达自我文化取向的一种方式。  相似文献   

8.
孙国维 《文化交流》2017,(11):26-29
国庆前夕,中国国家博物馆举办盛大展览,向观众推出上世纪43位我国杰出的文学艺术巨匠.二楼4号展厅前面,陈列着巨幅齐白石《松鹤旭日图》和张大千《华山云海图》以及鲁迅的《自题小像》手稿,还有关山月的梅花图《俏也不争春》.参观者摩肩接踵,络绎不绝,徜徉在大师们遗留下的文化艺术精品之前,共享这百年难遇的文艺大餐.  相似文献   

9.
本文围绕《金陵卖书记》和《汴梁卖书记》两书所叙写的内容,结合时代场景,阐述和生发个人的评价与感悟。  相似文献   

10.
本文拟从音乐与诗的结合以及词体自身的发展演变中来审视李清照的《词论》。通过对历代有关李清照《词论》评论的梳理,李清照《词论》与北宋词坛创作风气关系的检视,以及歌、词、诗三者相互影响的分析,重新解读李清照《词论》,进而指出李清照词”别是一家”说的主要贡献,与其说是通过对苏轼等人以诗、文为词的批评而明确了词在风格及表现手法方面的特殊性,倒不如说是通过强调词在声律方面的特殊要求,从格律化的角度加速了词体文人化的进程,为词最终走向一种可以与诗并列的文学样式在体制上率先垂范;至于其负面影响,也并非如先前不少学者理解的那样是束缚了词的发展,而在于从另一个方面促成了词对歌的背离,使之趋于案头化和书斋化。  相似文献   

11.
英语世界对《荀子》译介活动已有一百余年的历史,然而以往的研究多是聚焦于某个时期或某部译本,尚未有研究从翻译史角度对其进行整体关照。本文选取四个具有代表性的译者和其译本,试图连缀成线,勾勒出百年来《荀子》英译史的脉络。本文还以信函访谈的方式,钩沉史料,丰富关于译者的文化身份的信息,旨在探求在北美汉学发展的历程中社会历史因素、学术思潮和译者个人学术旨趣三个因素之间的关联与互动。  相似文献   

12.
正"我的一生还是在战争动乱当中过的时期比较多,不是处于一个太平时代。这个时代的特点影响了我的思想行动,但是由于我是‘温吞水’的性格,所以我在这么一个动乱的时代——‘时势造英雄’的时代,没有成就,我不是英雄,我是非常平凡的一个人。我今天在这里讲回忆录,不是说我有什么值得讲的东西,没有,一点也没有。我是这样想,我讲了,是为了留给我的后代——如果有后代的话——空下来消遣。千千万万的人都是  相似文献   

13.
闫亮 《对外大传播》2020,(10):24-25
拉美是距中国最遥远的大陆,西班牙语国家居多。长久以来,美国将拉美视为“后院”,不愿其他国家涉足。由于历史原因,中美洲和加勒比地区也有尚未与中国建交的国家。随着中国“一带一路”在拉美的延伸和中拉共同利益的增加,以及美国对中拉合作的阻挠,拉美在我外交布局和国家利益中的战略重要性凸显,有必要对拉美进行再定位。  相似文献   

14.
南宋俞庭椿作《周礼复古编》为周礼学史上集前人"《冬官》不亡"理论之大成,开"《冬官》补亡"之风气的开拓性著作,在宋代思想史、文化史方面具有重要价值,其书内容虽深为清以后人诟病,但其合理性与对元明两代的《周礼》思想影响是不可忽视的,故其得失值得我们重新评价。  相似文献   

15.
正《江湖切要》是迄今继《永乐大典·净发须知》而外记述中国古代江湖文化最重要的一部典籍。今所见版本,主要是清署名"卓亭子"的增广本《新刻江湖切要》和翟灏《通俗编·识余》的部分引述。关于是书的成书年代,历来众说分歧。清翟灏《通俗编》卷三十八《识余·市语》云:"江湖人市语尤多。坊间有《江湖切要》一刻,事事物物,悉有隐称,诚所谓惑乱听闻,无足采也。其间有通行市井者,如官曰孤司,店曰朝阳,夫曰盖老,妻曰底老,家人曰  相似文献   

16.
根据美国电影《十二怒汉》改编,由中国青年戏剧导演徐昂执导的电影《十二公民》,由于其极具中国特色的本土化改编和实力派演员对剧中人物的完美塑造,该影片不仅取得了不错的票房,同时也获得了业内的一致好评。本文主要从故事情节的本土化、人物设置的本土化、群像演绎与人物塑造的性格化等方面,具体阐述了《十二公民》的成功改编。  相似文献   

17.
在欢庆香港回归祖国的前夕,著名记者、作家爱泼斯坦的历史专著《从鸦片战争到解放》由今日中国出版社出版了英文第四版和中译本第一版。著名老外交家黄华在序言中称赞此书是中外读者了解中国百年历史“最  相似文献   

18.
桑东辉 《文化学刊》2011,(4):176-177
清代史家章学诚有言,"修辞立诚"、"论古必恕"。人民出版社2011年版的张锡勤先生新作《儒学在中国近代的命运》(以下简称《命运》)就是这样一部"修辞立诚"、"论古必恕"的中国近代思想史精品力作,  相似文献   

19.
通过对于宁楷和吴烺、戴翼子、严长明等人交游、唱和的考察,以及对于相关文献资料的考索可知,《修洁堂初稿》中的《捣衣》《观猎》《谒卞忠贞公墓》《赠严东友四首(其四)》《〈五声反切正均〉序》等诗文的写作时间都在乾隆十八年(1753)之后,郑志良先生所认定的《修洁堂初稿》应成书于乾隆十八年(1753)的观点难以成立。《修洁堂初稿》的成书时间应在吴敬梓去世之后。此外,《〈儒林外史〉题辞》实际上就是对于"幽榜"一回的"题辞",因此在对于人物的选取、品评、态度,乃至先后顺序等方面都与"幽榜"保持一致。在《〈儒林外史〉题辞》、"幽榜"一回以及宁楷其他作品之间存在着密切的关联,这也进一步印证了宁楷便是"幽榜"一回的增补者。  相似文献   

20.
<正>2015年9月《习近平谈治国理政》出版发行一周年时,笔者曾借助世界联机计算机图书馆中心数据库(OCLC,世界上最大的提供文献信息服务的机构之一,可检索到世界上一万多家图书馆的文献资源书目和馆藏信息),对该书在世界范围内的传播效果和受众影响进行初步探讨。如今两年过去,这本著作已从当初的9个语种发展到20多个语种,全球发行量从400多万册到600多万册,海外发行量从40万册到突破50万册,覆盖国家和地区从30多个到160多个,在海外受欢迎程度是"40年来没  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号