首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到10条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
通过分析在翻译习语中要注意的三个方面,即指称意义、修辞方法、语用意义,可以得出在不违背语言规范以及不引起错误联想的条件下,把三者完整地传译到译文时,“传真度”最高;只有语用意义传译的,“传真度”最低。  相似文献   

2.
论"双关语"的语用功能及其美学意义   总被引:1,自引:0,他引:1  
"双关语"在具体语境中有幽默、讽刺和创造意境、描写心理等语用功能,"双关语"常借助"语言变异"手段达到一些特殊的语用效果,具有极其重要的美学意义.  相似文献   

3.
文学语用学为一门边缘学科,正受到文学和语用学界的重视.本文探讨了文学语用学的语用意义阐释,在动态的文学语用学翻译语境下的语言层面、文化层面、语用层面等层面的语用意义阐释、认知推理、语境顺应;以传译原语的语用意义.  相似文献   

4.
概数助词"来"与度量词组合的分布情况不同造成了语义、语用等方面的差异。从表义辖域来看,"来"的意义确实可以以确数为参照点上下延伸;但从语用倾向来看,在"来"和度量词组合的结构中,人们更倾向选择"来"表示"左右"的含义。  相似文献   

5.
"一M+X过+一M"不论是形式还是功能,都表现了其作为典型构式的语法特征.句法上,"X"多由性质形容词充当,"一M"的指代功能显著.语义上,存在两种不同的构式义,分别是递进性差比义和非递进性遍指义,两种构式义也存在着内部的演化规律.语用功能方面,在意义上主要体现在主观性和突显度,形式上体现为紧凑性.  相似文献   

6.
"一A就B"格式是一个具有多种语用意义的格式,对它的研究多是从关联词、虚词用法和复句的角度进行的,缺少对语用意义的揭示,不便于留学生的理解和运用.实际上该格式包含丰富的语用意义,而产生语用意义的主要条件是"一"、"就"的语法意义和说话人的主观尺度.这种格式的表义范畴,能表达短时义、长时义、量多义、规律义、非凡义、容易义和因果义等七种语用意义.  相似文献   

7.
"达到"是一个常用动词,很多词典都列有专门词条; "达致"未被词典收录、解释,却频现于报纸杂志等书面作品中.一般认为"达致"相当于"达到".实际上,"达致"在语法、语义、语用方面都与"达到"有区别.本文主要从语义特点、语法结构、语用功能三个维度考察"达致"一词,以分析二者的异同.  相似文献   

8.
文章从Jef Verschueren的顺应理论的角度来分析交替传译中的语用流利性,探讨译语怎样在不同的意识程度上动态地顺应交际语境和语言结构,从而使得产出的话语在语用上连贯、得体、流畅,并且使译语具有合适的语速,表达更易于听众接受,从而使得交际更顺利有效地进行。在此视角下,文章的"交替传译中的语用流利性"是指译员在不同的意识程度上动态地顺应语境和语言结构,译出语不仅准确地传达原语的含义,而且达到连贯、得体、流利,同时具有恰适的语速,确保交际顺利进行。译语不仅忠实地再现原语的内涵意义,文体风格,感情色彩,而且有效地架设说话人和听众的交际桥梁。  相似文献   

9.
赵石 《教学随笔》2016,(6):146-147
近义助动词"能"和"可以"存在着一个语义共性特征:二者从不同侧面指出主语所具备的条件决定了宾语的实现没问题.两个语义区别特征:一是"能"强调宾语的实现条件充分,"可以"强调宾语的实现无妨碍;二是"能"具有积极性特征,"可以"具有消极性特征.语义决定语用,进而分析了二者语用效果的不同.  相似文献   

10.
方爱萍 《考试周刊》2008,(12):74-75
"对不起"与"すみません"分别被广泛地运用在中日两国人们的日常生活中.从语义上讲,在表达歉意时,二者意义大致相同.然而,"すみません"比"对不起"的用法更为宽泛,使用频率更高.本文将从语用表达和文化两个方面对"对不起"与"すみません"作些粗浅的探讨.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号