共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
[甲]陈太丘与友期行,期日中,过中不至,太丘舍去.去后乃至.元方时年七岁,门外戏.客问元方:"尊君在不?"答日:"待君久不至,已去."友人便怒:"非人哉!与人期行,相委而去."元方日:"君与家君期日中.日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼."友人惭,下车引之.元方入门不顾.
(选自《世说新语》)
[乙]晋文公伐原,与士期七日,七日而原不下,命去之.谋士言日:"原将下矣,师吏请待之."公日:"信国之宝也,得原失宝,吾不为也."遂去之.明年复伐之,与士期必得原,然后返,原人闻之,乃下.卫人闻之,以文公之信为至矣,乃归文公.故日"次原得卫者",此之谓也.文公非不欲得原也,以不信得原,勿若不得也.必诚信以得之,归之者非独卫也.文公可谓知求欲矣.凡人主必信,信而又信,谁人不亲?非信则百事不满也,故信之为功大矣. 相似文献
2.
龚玲 《全国优秀作文选(高中)》2003,(4)
没有信的日子,总要坐下来静静去想,翻读最近一些旧事,温暖我幼稚的诗行。没有信的日子,便想去外面走走,放开我的思绪,追忆昔日比天高的梦想,牵引我去编织人生的彩霞。没有信的日子,总想去感受温馨的阳光,让阳光把我潮湿的心蒸干,让清风吹得我思绪飞扬……没有信的日子,忧郁把我包围,我极力护着我的心,用时间冲淡我忧伤的记忆。没有信的日子,我学会了惆怅,我懂得飘落叶子的地方,是我心的归宿。没有信的日子,我学会了许多,我得播种一些正直清纯的文字,愿它们有一天带给我一片希望。(指导教师:胡谷良)没有信的日子(散文诗)!413400$湖南省桃江一… 相似文献
3.
4.
5.
近读一九七六年七月版《鲁迅日记》(以下简称《日记》),发现该书《人名索引》中两处有误,现作考订如下: 一、“楚囚”是谁? 《人名索引》“楚囚”条下注:“见徐诗荃”,意即“楚囚”是徐诗荃的笔名或化名。查《日记》,鲁迅提到“楚囚”仅有一处,即一九三四年一月十八日所记:“得语堂信并还楚囚稿。”林语堂此信当是对鲁迅一月六日去信的答复。鲁迅在一月六日致林语堂信中说:“顷得亢德先生函,谓楚囚之稿,仅有少许可登,并以余稿见返。此公远 相似文献
6.
7.
语言是一种特殊的符号,它具有表达思维及传递信息等多种功能。翻译过程不是简单机械的语言符号对等转换,而是把两种语言符号所表达的一个等同信息如实地加以表述,使译文力求做到“信、达、雅”,翻译中“信、达、雅”三者的关系是辩证统一的,“信”是根木,“达”中有“信”,“信、达”之外方能求“雅”。 相似文献
8.
9.
我不再信任爸妈我绝对是父母的乖乖女,循规蹈矩,努力学习,从不在外面惹是生非。可在初一下半学期时,我收到了一个男生的信,他在信中表达了对我的爱慕之情,并提出要和我交朋友,还约我周末一起去玩滚轴溜冰。当时我既兴奋又担心,那种模糊不清的感觉让我十分迷惘。 相似文献
10.
11.
<正>史济行,《鲁迅全集》的注释是:又作天行,笔名史岩、彳亍、齐涵之等,浙江宁波人。当时常在文艺界招摇撞骗。他广为人知的一案是骗取鲁迅的《白莽遗诗序》。《鲁迅日记》对史济行的最早记载,见于1928年10月19日:"得史济行信","午后复"。1929年2月20日又有:"得史济行信",21日:"午后复"。10月8日:"晚得史济行信",但未见回复的记载。史济行以"史岩"的名字出现在《鲁迅日记》中,已是1934年了。5月15日:"下午得史岩信。"1935年3月2日:"得史岩信。"4月21日:"午后得史 相似文献
12.
13.
王华 《故事作文(高年级版)》2006,(7)
去年暑假里的一天,我匆匆忙忙吃过早饭,就去外婆家玩了。一进门,不识字的外婆塞给我一封信,让我看看是不是在外打工的舅舅寄来的,再看看信上都说了什么。我接过信一看,怪了,信是写给舅舅的。撕开信封,里面有两张报纸,还有一张彩票。彩票印得很漂亮,我用手指甲轻轻一刮,激动人心的时刻到了,舅舅居然中了二等奖!真是天上掉下个馅饼。我兴奋得大喊大叫:“外婆,我舅舅中奖了,是二等奖!”奖品是什么呢?报纸上写得很清楚,一等奖奖品是家庭影院,二等奖是手机、戒指,三等奖是手表和组合刀。彩票的正面有中奖说明,一共五条,大意是彩票免费赠送,奖品的… 相似文献
14.
15.
16.
17.
18.
李森 《语文世界(高中版)》2021,(4)
我和母亲都是直性子的人,不愿拐弯抹角,不会表达,无事还好,若是稍有火星,便如《西游记》里的孙悟空和唐僧一般,我虽不会被撵走,但也得几天不说话,可一次吵架后,换来的不是几天不化的坚冰,而是一封写得工工整整的信,那是我第一次收到母亲的信,一字一句点击着我的内心,我仿佛在与母亲对话,只是没了昔日的争吵,反而显得心平气和了,自... 相似文献
19.
袁津琥 《绵阳师范学院学报》1998,(3)
四川辞书出版社、湖北辞书出版社出版的《汉语大字典》“信”字条义项“书简信件”后,所举的三个例证,全是错误的。这种情况对于《汉语大字典》来说虽属罕见,却实在是不该出现的,今辨析如下: 例证一 晋·王羲三《杂帖》:“朱处仁今何在?往得其书信,遂不取答。” 津琥按:《汉语大字典》所引此条不惟与义项不合,且标点亦误。四库本《东观余论》卷上《法贴刊误下》:“朱处仁帖在十七帖间。其中有云:‘往得其书,信遂不取答。’谓昔尝得其书,而信人竟不取报书耳。而世俗遂误读为‘往得其信’,殊不知‘信’者,乃使人也,自连下语,非今所谓书信也。”其说极是。大抵六朝文献中,收到书简一般说“得书”,而不说“得信”,更不会说“得书信”。这一点,张示言先生在《两晋南 相似文献