首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
模糊语言和语言的模糊性是模糊理论引进语言学领域而得出的认知结果。从主体、客体和语言本身的特点来看,法律语言存在着模糊性特征。模糊语言在法律语体中大量使用,对法律的完善有着重要作用。法律语言实践中要正确认识准确语言和模糊语言及其相互联系,注意模糊语言出现的特定的题旨情境。  相似文献   

2.
王汐  李佳帅 《教书育人》2023,(30):72-76
“高等院校英语语言文学专业研究生系列教材”是英语语言文学专业教师与学生的参考用书。本文基于合法化语码理论对该系列教材的专门性和语义性进行分析。研究发现,该教材更注重知识语码的建构。教材在每一章的内容设置上实现了“概念呈现—解包—重新打包”的完整语义波,有利于学生累积式知识的建构。  相似文献   

3.
模糊语言和语言的模糊性是模糊理论引起语言学领域而得出的认知结果。从主体、客体和语言本身的特点来看,法律语言存在着模糊性特征。模糊语言在法律语体中大量使用,对法律的完善有着重要作用。法律语言实践中要正确认识准确语言和模糊语言及其相互联系,注意模糊语言出现的特定的题旨情境。  相似文献   

4.
陈思 《成人教育》2016,(4):27-30
法律教育在社区教育体系中占据重要地位,但其从教育要求、课程内容和教学方式上都与社区教育不易融合.社区教育中的法律教育应以宪法中与居民生活密切相关的法律处理方法为教育内容,采取多样化的教学形式,注意教学语言和考核形式的运用,推动社区居民法治素质的提高,为推动全面依法治国做出贡献.  相似文献   

5.
法律语言是法律工作者必须掌握的基本技能,由于法律语言在法律活动中有重要的作用和功能,应当在高职法律专业开展法律语言教育。目前在我国仅有个别职业院校开设了法律语言教育课程,因此讨论法律语言教育是一个极为重要的新课题。高职法律专业法律语言教育的构建可以从法律语言教育的目标、原则和方法来探讨。  相似文献   

6.
香港自开埠以来 ,一直就是一个华洋杂处的地方。在这个多元种族 ,多元文化的社区内 ,语言使用极为复杂。“语码夹杂”(code_mixing)已成为一种语用策略被公众传播媒体广泛采纳。  相似文献   

7.
卢静 《海外英语》2012,(5):92+94
语码转换是在言语交际过程中对两种以上语言进行选择性的过程,它是跨文化言语交际中的一种常见现象。而语码转换在英语教学中的应用一直以来也备受争议,语言顺应论的提出为这一研究提供了新的视角,该文试图从顺应论的角度出发,从社会规约,言语现实,心理动机这三个方面来分析语码转换在英语教学中的应用,从而得出:语码转换虽然不能直接解决外语教学过程中的实际问题,但是对二语习得还是具有一定的启示和指导意义。  相似文献   

8.
本文拟从“汉语本身的文化属性”、“法律语言的法文化系统”以及剖析“礼”的词语意义的视角,讨论法律语言与法律文化的关系。“法律实质上是一种文化的表现形式”,无论从法律语言角度看,还是用法律文化的眼光观察、解释法律语词,法律语言都是整个法律文化的符号系统、信息系统,因此,我们不仅要解析它自身所有的文化意义,而且还需要解释它们在一定的文化观念影响、制约下,产生的意义体系。法律语言与法律文化关系的研究,既是一种途径也是一种方法。  相似文献   

9.
论教学语言     
<正> 教学语言,是指教师在特定条件下,即有明确的教学任务,针对特定的教育对象,使用特定的教材,在限定的时间内,为达到某种预期的效果而使用的语言,教师在整个教学过程中,无论是与学生进行知识信息的传递反馈,还是师生间的情感表述与交流;无沦是对学生进行个性熏陶与感化,还是引导学生观察、记忆、思维、想象,乃至进行创造性活动,都须臾离不开教学语言。  相似文献   

10.
雷永红 《文教资料》2009,(25):54-56
语言是一种具有社会规约性的符号系统.语码转换是指在一语篇中,从一种语言或者变体转到另一种语言或者变体的语言现象.本文作者结合汉英语码转换的实例.分析部分语言属性在汉英语码转换这一语言现象中的反映和体现,进而说明汉英语码转换的存在是和其所具有的一些语言属性密切相关的.  相似文献   

11.
李松雷 《高教论坛》2023,(6):30-33+72
思政课的课程性质决定了其教材语言具有理论性、规范性和抽象性,这种语言特点不易被大学生接受,应当用教学语言的灵活性、具体性、与时俱进性来弥补教材语言的不足。在遵循政治性、思想性、情感性的原则下,促进思政课教材语言向生活语言、专业语言、学生语言、时代语言转化,以充分落实思政课立德树人这一根本任务。  相似文献   

12.
语码转换是指说话人根据时间、地点、内容、对象等因素的变化而换用不同的语言或语言变体。本文从课堂语、码转换的功能、语言认知规律、任课教师的自身能力和所处环境、学生的英语水平以及法律英语自身特殊性等方面分析了法律英语教学中应用课堂语码转换的必要性,提出课堂语码转换是教师顺利完成法律英语教学内容、实现教学目的所必需的一种教学...  相似文献   

13.
中越两国文化相通,这是中国学生学习越南语的优势。在学习过程中学生要了解两国的文化差异,了解带有民族特色的语言选择过程。本文探讨如何将语言与文化的关系运用到越南语教学中及如何理解越南人在日常交际中的语言选择现象。  相似文献   

14.
丰乐 《教育教学论坛》2013,(25):156-157
本文讨论了按照实际生活中外语使用的频率来安排教材内容的编写顺序。首先,文章分析了外语教材编写的指导原则。在此基础上,提出了按照语言使用频率由高到低安排教材编写顺序的设想,并为数据收集的方式提出建议。  相似文献   

15.
法律的权威性和强制力决定了规约性语言分支的法律语言具有其独特的风格特点.从法哲学以及法律语言学的角度,可以发现法律语言的内在规律性:准确性、模糊性、权威性和逻辑性.我国在现代法治建设过程中,法律工作者应该充分重视法律语言的独特性和内在规律性.  相似文献   

16.
17.
本文借鉴网络语言和语码转换两方面的相关研究成果,结合网络聊天自身的特点,从顺应论的角度对网络语言中语码转换现象进行分析。并辅以大量例证。经分析发现网络语言中语码转化的使用是对语言事实、社会文化习俗和心理动机的顺应。  相似文献   

18.
法律语言中的“四字语型”的使用类别大体包括四字成语、四字词组和四字法律术语3种。“四字语型”的修辞效果主要表现在:简明扼要,含义丰富;音节平衡,容易上口;继承性强,色彩庄严。  相似文献   

19.
“适用“一词在普通语言和法律语言中都使用得很频繁,但两者的意义和用法有很大差距.在普通语言中,“适用“是合成词,作“适合使用“讲,可以作形容词用,也可以作动词用,在句中常充当谓语、定语和宾语;法律语言中的“适用“是一个偏义复词,作“运用“讲,用作动词,在句中充当谓语.  相似文献   

20.
电视教材画面的表现力在教学中主要体现为:电视教材以视觉形象和活动图像为主;利用电视表现手段呈现事物现象的本质特征;视听结合,多维度传递信息内容;贮存再现,克服时空局限性;传递方式多样化,适宜多种教学方式。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号