首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到18条相似文献,搜索用时 78 毫秒
1.
标记理论自布拉格学派创立以来,已成为语言学各分支学科的一项重要理论,并迅速运用到其它研究领域。本文首先对标记的概念、标记理论的发展历程等做一番简述,然后重点探讨标记理论在语用学研究中的理论价值和实用价值。  相似文献   

2.
文章从关联理论的基本概念入手,而后在关联理论的框架下,对话语标记语WELL进行了探讨。作为一种非真值条件的手段,话语标记语在言语交际中的功能在于其对语境的限制作用,有助于听话者更好地找到最佳关联。  相似文献   

3.
文章从关联理论的基本概念入手,而后在关联理论的框架下,对话语标记语WELL进行了探讨。作为一种非真值条件的手段,话语标记语在言语交际中的功能在于其对语境的限制作用,有助于听话者更好地找到最佳关联。  相似文献   

4.
话语标记语and是话语交际中构建语篇时常用的手段和工具。本文用Verschueren的语言顺应理论对话语标记语and的修辞功能作了阐释,认为:话语交际中,话语标记语and对话语生成和交际进程起调控作用,说话人对话语标记语and的选择和使用是对语言语境和交际语境进行动态顺应的结果。  相似文献   

5.
标记理论是结构主义语言学中的重要理论之一,经过发展和完善应用于语言研究的各个层面。它的核心是标记概念。人们使用语言交际时总要遵守一定的常规。然而有时人们会根据言语交际中主观因素和客观因素的需要,选择恰当的语言成分来表达思想,从而涉及到创造性使用语言的问题。文学家们对语言发展的贡献也体现在这点上。读者可以从语言、词法、句法、语义等各个层面的标记性特征时文学作品进行解读,从而更好地理解作品。  相似文献   

6.
移位修辞法是一种常见的英语修辞手段。由于它新颖生动,简洁明快,无论是刻画人物还是写景抒情,都有很强的表现力,因而被广泛地运用。但因其搭配随意,变幻莫测,难以掌握,尤其是其翻译。本试着从移位修辞法中转类形容词与它所修饰的名词间的三种语义关系入手,着重就其翻译处理方法进行了阐述与归纳。  相似文献   

7.
语用环境作为由各种语言内外因素所构成的综合体,在修辞语义表达过程中具有必然的制约与影响作用.这种语境制约主要表现为对实现修辞语义表达行为的制约,对选择修辞语义表达策略的制约,对构拟修辞语义表达手段的制约,对把握修辞语义内容的制约,以及对评价修辞语义表达效果的制约等.  相似文献   

8.
20世纪30年代布拉格学派的代表人物特鲁别兹柯伊的音位体系理论趋于成熟,他的《音位学原理》集中体现了他的音位理论思想,他根据音位对立的原则分析了俄语音位中对立的类型提出标记理论,给语言学界指明了研究方向,后学者又把这一理论运用到语言研究领域。本文试图从标记理论入手,去分析汉俄语言名词语法范畴的不同,寻找它们间的否定对立情况,掌握汉语自身的发展规律。  相似文献   

9.
语言的使用是不能游离于具体的语言环境之外,无论采取哪一种应用语言的方法,技巧,遵循哪一种应用语言的规律,语言的使用都受制于一定的社会环境因素和交际者的主观因素,而这些因素,又都会以一定的表现方式在语言的应用中体现出来,因此,修辞对其所存在的语境有体现的作用。  相似文献   

10.
李太志 《培训与研究》2007,24(1):118-120
语境在所有翻译中都是最重要的因素。翻译成功与否,在很大程度上取决于译者对“言内语境”、“情景语境”和“社会文化语境”因素的共享程度。本文选择了“商务”这个语城,对商务语境与翻译之间关系,以及对翻译的制约作用进行了初探。  相似文献   

11.
概念整合理论视野下的移就认知阐释   总被引:1,自引:0,他引:1  
人类的认知和意义的构建都离不开概念整合,因此概念整合理论对移就修辞格的认知过程具有强大的解释力。从认知的角度,概念整合理论的四个整合子网络可以对移就修辞格的认知过程进行阐释。  相似文献   

12.
移就作为一种重要和传神的修辞方法,在翻译中常常需要译者的灵活变通。通过介绍移就和概念整合理论,旨在使用概念整合作为阐释工具,分析移就的概念框架,从而为移就的翻译提供一种强大的分析工具。  相似文献   

13.
2008年6月,我应邀赴安徽大学主持曹德和教授指导的博士论文答辩。其中有一篇论文是李艳的《汉语移就范畴的认知阐释》。当时就觉得此文引进了认知语言学、语法学等学科的众多理论,偏重于从语言结构方面探索移就修辞格的认知原理  相似文献   

14.
认为移就内部是异质的而非同质的。根据识解方式等方面的不同,我们将移就区分为构式依赖型移就和语境依赖型移就。两类移就均为典型的移就,都具备移就的一些共性特征,但它们之间也存在很大的差别。以往的移就研究往往忽视了这种差别,从而无法从整体上全面地认识移就。区分两类移就能使我们清楚地看到一些新的理论在用于解释移就时所表现出来的一些不足之处。我们认为不同类型的移就适宜用不同的理论来进行阐述,从而实现理论的互补。  相似文献   

15.
移就格用法浅议   总被引:1,自引:0,他引:1  
移就格,亦称转移表述词语(Transferred Epithet),是一种用法较为独特的修辞手法,由于使用上不如其它的辞格常见一般的修辞书很少提及,本文将对移就格的结构及其与被修饰语之间的内在联系加以初步的探讨。  相似文献   

16.
17.
移就修辞是一种独特的语言现象,它从逻辑关系来分析不合情理,但在具体语言环境中却恰到好处,在翻译时需要译者的灵活变通。移就之所以被接受并被灵活运用,其原因在于两个输入空间的映射,并根据关键关系产生层创结构。本文从移就出发,论证了概念整合强大的阐释能力,为移就的翻译提供了强大的分析工具。  相似文献   

18.
移就属于一种超常规搭配的修辞方法。这种超常规搭配看似有违常理,实际有自己的生成规则。移就的生成规则主要体现在四个方面:1、以心理的重建为基础;2、依赖于句子的深层结构;3、修饰词与被修饰词之间相互关联;4、与新的语境相适应。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号