首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到19条相似文献,搜索用时 62 毫秒
1.
在界定外来词概念及其分类的基础上,对比英汉两种语言本体差异,从英语外来词翻译的角度入手,列举了英语外来词在语音、语法、语义等方面的汉化现象,最后进一步分析了外来词汉化的原因。  相似文献   

2.
英语外来词汉化的基本途径   总被引:1,自引:0,他引:1  
文章通过对外来词的汉化进行研究和分析,探讨了汉化的方式和途径问题,同时也预测了外来词未来的发展趋势。  相似文献   

3.
先看下面谜语、无情对、幽默、笑话的例子: (1)赤橙黄绿青蓝紫——以色列。待价而沽——意大利。悬崖勒马——危地马拉。偶有所得——乍得。世人大多爱钱财——普希金。 (2)瓜子脸,葡萄牙。燕归南浦,马来西亚。中国捷克日本,南京重庆成都。五月黄梅天,三星白兰地。 (3)有了齐达内的法国中场就能拦住巴西,就能让巴西众星暗淡……在世纪末的最后一次盛会中,莫非真的是法兰西(法国拦住巴西)一语成(?)?(《羊城晚报》1999年11月24日) (4)从前柬埔寨有一个老公公,大家叫他阿拉伯。有一天,他带着墨西哥去爬山,当爬到新加坡的时候,突然来了一只头上长着好望角的巴拿  相似文献   

4.
对外往来的增多,不同民族的文化交流,为外来词的产生提供了契机。外来词在汉语这一文化土壤中"落地生根",不可避免地染上汉民族语言的独特色彩。试从文字的角度来谈一下外来词的汉化色彩。  相似文献   

5.
试论外来词的汉化及其文化心理动因   总被引:2,自引:0,他引:2  
在语言的接触和交流中,汉语通过各种各样的方式吸收外来词,其吸收外来词的过程也就是对外来词进行汉化以纳入自己的词汇系统的过程,而外来词汉化的深层动因则在于汉民族几千年的文化积淀和特殊的语言认知心理。  相似文献   

6.
外来词是汉语词汇系统的重要组成部分之一,尤其是改革开放后,大量英语外来词涌入汉语,丰富了汉语语言词汇。英源外来词汉化体现在语音、语义、词汇、语法诸方面,以符合中国人崇尚简约美、内涵美、风雅美的文化审美取向。  相似文献   

7.
外来词语音汉化现象是外来词被汉语吸收时语音上为适应普通话音节结构所进行的一系列调整。外来词语音汉化的方式主要有三种:增加声调,改换音位,增减音节。近年来出现了在优选论框架下对外来词语音汉化现象的解释性研究,这些研究通过设置制约条件和对制约条件进行等级排序,来评估说明外来词语音汉化的最优选择形式,有较强的解释力。  相似文献   

8.
近年来,人们的社会文化生活日益丰富,随之而来的新事物、新观念不断涌现,新词新语也日渐繁荣。"嗨"字家族是时下流行的系列新词,体现着语言旺盛的生命力。"嗨"已经可以作为名词、动词和形容词灵活地运用在汉语句子中。社会文化因素,网络等现代传播媒介的发展推动,以及语言自身发展的需要是其产生并流行的原因。  相似文献   

9.
外来词的汉化现象主要表现在四个方面:一是汉译外来词“以音赋义”的文化倾向;二是汉译外来词构词上的显性特征;三是汉译外来词纯记音成分的语素化;四是汉译外来词的语词义蜕变或转移。  相似文献   

10.
20世纪以来国内外学者对外来词的研究,已取得了丰硕的成果,但研究中仍有一些薄弱环节,并且仍存在着一些争议问题,为了解决这些问题,应该应用网络词典的形式建立动态而宽泛的外来词词库,尽快从内涵和外延方面确定外来词的定义,解决外来词使用的规范问题。  相似文献   

11.
语言是一种特殊的文化,语言中的各部分其文化性质的分布是不均衡的。从传统观点来看,语音、词汇、语法这三个构成部分中,词汇最具文化资格,因为其有比较具体的内容。汉语吸收了许多英语外来词,体现了语言的包客性、创新精神和对外来文化的融会能力。  相似文献   

12.
新闻媒体中意译词的使用与规范问题   总被引:1,自引:0,他引:1  
电视、报纸等新闻媒体中外来词的数量与日俱增,而且不少词语出现的频率很高。外来词的大量引进虽然丰富了汉语词汇,但令人堪忧的是,随之产生的种种不规范现象也对汉语的正确运用和健康发展带来了不小的负面影响。这是需要注意引导和加以规范的。本文试对外来词中的意译词使用的不规范现状、造成的原因及其规范的原则等问题进行讨论。  相似文献   

13.
从语言文字上说,早期汉语传入日本,从语音、文字、词汇等各方面对日语系统产生了深刻影响;近代日式汉语回归中国,与本国语言相互融合。中日语言上的相互影响,是语言接触史上的一种独特的模式。语言的相互影响反映了以社会经济为背景的文化的相互交流。其动因和起点是文化上的需要,过程则充满着渗透、交融和互动。  相似文献   

14.
日语外来语作为近代以来的一种文化引进对于现代汉语的形成和发展有着重要的影响,同时,其作用并不仅仅局限于语言文化领域;日语外来语在社会生活的其他方面也有着深远的影响,对于中国的社会思潮变迁、近代化进程、历史发展都起到了举足轻重的作用。  相似文献   

15.
海南人"下南洋"后在东南亚地区,尤其是马来西亚、新加坡等地接触了当地的语言,包括英语、马来语等。海南华侨归国后,大量的英文借词也因此进入了海南话。以此为背景,探讨海南话中英语借词的来源。  相似文献   

16.
外来词是当代汉语词汇系统内的组成成员,是新的时期新词新语产生的重要来源。丰富的外来词在给言语交际注入活力的同时,也带来了困扰,一些不规范的言语现象影响到言语社团间的交际。为此,本文深入挖掘并分析当下外来词运用中的混乱现象,提出一些规范措施,以期外来词朝着健康良好地态势发展,以便更好地为言语交际服务。  相似文献   

17.
依据语言接触过程中,外来词必然要被本族语化这一语言规律,从维语中汉语借词的语音、构词方式、词义的本族化三方面分析了汉维语接触过程中不可忽略的"本族化"语言过程。  相似文献   

18.
阐述英语吸收外来语的历史,并从英语词汇入手,分析英语处理外来语的主要方式及外来语对英语语音、语义、构词、句法等方面的影响。  相似文献   

19.
"大局"之类词,词源在外语,可以谓之外来词."输入"之类词,词源在古汉语,不可统称外来词;但这类词又确有外来词义,应当列入词源学领域探讨外来词义源.同时,总结汉语词义演变规律,除"词义的扩大"、"词义的缩小"、"词义的转移"外,应当增加"词义的引进".同时本文认为,把"大局"之类词和"输入"之类词合称"外来概念词"(或"外来影响词"),最合古今汉语事实.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号