首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
英语应在与汉语的比较中学习。英语句子有一个“一二三规律”,即英语句子只有一个基本模式SP,SP通过第一级和第二级扩大而得到千千万万的句子,所有这些句子按其结果进行分类不外乎三个基本类型:简单句、并列句和复合句。掌握了英语的“一二三”规律,英语学习就能事半功倍。  相似文献   

2.
英语是一种语调语言,其话语的音高变化总是表现为不同的语调,其长度总是与单词、短语或句子的长度相当。汉语是一种声调语言,其话语音高首先在音节上表现为声调、音高在同一音节上的不同高低升降变化常常构成音节声调的对立,连字成句时,话语又有自身的不同于其单个字调的语调。同英语语调相比,汉语语调在调形、调值、功能和意义等方面都有自己的特点,体现着不同于英语的节律特征。  相似文献   

3.
语调是一个复杂的语言规律,章对英汉语调在类别结构,语义语用两方面的异同进行了简要对比。  相似文献   

4.
本文拟从英汉语动词分类、时态、动词连用形式三个方面进行对比研究,揭示两种语言动词的内部关联与制约机制,以利于英汉语习得者能深入地认识英汉两种语言的重大差异.  相似文献   

5.
语言的结构分析与语义,语法有密切联系,因此分析语言结构林从语法和语义两方面进行,本从英汉的词级,句级和篇章层面对语言的结构从理论上进行了对比分析,试图找出两种语言的差异和相似的特征。这有助于我们更为客观、有效地看待语言现象和认识基本质。  相似文献   

6.
梁素莲 《海外英语》2014,(15):26-28
学习一种语言首先是从词开始,要掌握一门语言首先要对其构词法有系统的认识。文章运用对比分析的方法,对英语和汉语两种语言的构词方法进行全面的探讨研究。通过对英汉语中共有的派生法、复合法、转换法、缩略法四种构词法进行分析,旨在揭示这两种语言在构词规律上的异同,从而达到促进英语和对外汉语教学的目的。  相似文献   

7.
刘玲 《教学与管理》2006,(10):93-94
一、词文化差异的对比和分析 词在不同的文化背景下有着不同的内涵和意义,以下从这几方面来探讨文化的差异和内涵。  相似文献   

8.
由于两个民族不同的思维方式和文化背景,造成两种语言在句子以及篇章的衔接上也不尽相同。因此在翻译时,要充分考虑到两者之间的异同,使用两种语言各自习惯的表达方式,才能使译文不失去原语文的风采。连词在英汉互译时可使用的方法有:保留连词,添加连词,省略连词以及转译。  相似文献   

9.
歧义作为一种常见的语言现象普遍存在于各种语言中.认真研究岐义结构对语言学习和交流是很重要的.本文主要对英汉两种语言中的歧义句的异同进行简要对比.  相似文献   

10.
网络英汉语词汇的语用对比分析   总被引:1,自引:0,他引:1  
随着因特网的迅速发展,网络的应用已经渗透到社会的各行各业,有关网络及其应用的英汉语词汇也日益增多,对比分析英汉两种语言的词汇在网络这个特定语境中的语用涵义,寻求他们的发展趋势,对于了解和熟悉网络,促进中外网络文化交流,加速网络科技的发展,都具有十分重要的实际意义。  相似文献   

11.
英、日、汉语法中若干异同现象的对比研究   总被引:1,自引:1,他引:0  
本试从英、日、汉语法中存在的若干异同现象出发,探讨把对比语言学研究的成果应用于外语教学及翻译理论和实践的必要性和可行性,以期能在传统的外语教学和翻译理论上欣起一场新的革命。  相似文献   

12.
一、引言对比分析是外语教学最有效的方法之一。随着对比语言学在本世纪以来的发展,其成果也大量运用于外语教学中,大大提高了外语教学的效率。在我国的英语学习者中,汉语的负迁移是一个突出的问题。学  相似文献   

13.
一、引言 对比分析是外语教学最有效的方法之一。随着对比语言学在本世纪以来的发展,其成果也大量运用于外语教学中,大大提高了外语教学的效率。在我国的英语学习者中,汉语的负迁移是一个突出的问题。学生英语作文中的语法错误比较容易纠正,而汉语负迁移造成的语病往往因其符合学生多年形成的母语思维模式而不易觉察、不易纠正,写出的句子往往是套用汉语的思维方式、句子模式。本文对英汉语句子层面的显著差异进行对比分析,希望能有助于降低汉语负迁移影响,提高我国学生的英语写作水平。  相似文献   

14.
本文主要就英汉语词根语素和附加语素两个方面进行了全面的对比,目的是了解英汉语的构词特点以及它们的相同和差异之处,以促进英语和对外汉语教学。  相似文献   

15.
陈芳 《凯里学院学报》2003,21(5):99-100
由于两个民族不同的思维方式和文化背景,造成两种语言在句子以及篇章的衔接上也不尽相同。因此在 翻译时,要充分考虑到两者之间的异同,使用两种语言各自习惯的表达方式,才能使译文不失去原语文的风采。连词在 英汉互译时可使用的方法有:保留连词,添加连词,省略连词以及转译。  相似文献   

16.
本文通过对表持续时段的for短语和汉语时量词语的比较,分析了汉语时量词语的不同用法,表明汉语时量词语并不总是等同于for短语。时量词语可以在动词前或的出现,除了在一些特殊结构外,动词前的时量词语一般不表示持续时段。只有持续词后的时量词语才是表持续意义的,瞬间动词后的时量词语表示的是动作行为完成后经历的时间。  相似文献   

17.
英汉句子表达方式差异及翻译   总被引:1,自引:0,他引:1  
英汉句子表达方式差异是影响学生英汉互译水平提高的主要原因。文章主要从几个方面探讨英汉句子表达方式的差异,以期对学生的英汉互译水平的提高有所帮助。  相似文献   

18.
黄莉 《文教资料》2010,(21):37-38
本文在狭义语法—句法层面上对英、汉、彝三种语言进行了对比,讨论了三种语言在句子结构和表达形式上的相似和差异。旨在促进已习得彝语和汉语的广大彝族学生的英语学习。  相似文献   

19.
英汉语言对比概述   总被引:1,自引:0,他引:1  
英语和汉语分别属于印欧语系和汉藏语系,无论在文字、语义还是语法方面都存在着巨大差别。本文拟从文字、语义以及语法探讨这两种语言的差异,以期对英语学习和英汉互译有所帮助。  相似文献   

20.
目前,非英专业本科生的汉语句子英译能力亟待提高,而学生的跨文化意识有待增强,对英美等国家文化的学习有待提高已成为他们提高这方面能力的突出问题之一.文章结合<新视野大学英语>(读写教程)的汉语句子英译练习,分析了非英专业本科生应加强对汉英心理文化差异和语言文化差异两大方面的相关内容的学习,从而提高汉语句子荚译乃至汉译英方面的能力.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号