首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
在整个汉文化圈之中,越南是中国之外使用汉字历史最长的国家。从古代越南铜鼓铭文及各种南越古冢出土物来看,早在公元以前,篆字就已在南部越南流传。此后,直到1945年现代拉丁化越南文成为越南法定文字之前,汉字一直在越南的社会文化生活中占据着主导地位。随着汉文化的流传,尤其是汉越语大规模传入越南以后,产生了一种以汉字字形来拼写越语语音的文字——喃字。喃字的构造方式与中国境内一些少数民族地区的土俗字构字方式相似,  相似文献   

2.
据日本《古事记河已载,大约六世纪末中国的《论语》、《千字文》等典籍经朝鲜传入日本。一般认为这是中国古代文献传入日本的最早记录。从那以后,一千多年里中国典籍以各种方式不断流入日本,对日本社会文化的发展起了巨大的作用。而在中国,由于战乱及自然灾害的影响,不少古文献散佚失传了,在日本却有收藏。清末黎庶昌、杨守敬等出使日本时曾收集到数十种,辑为《古逸丛书》,杨氏另撰有《日本访书志》。改革开放以来,也不断有学者前往东流访求古书,成果颇丰,中日汉籍的交流已成为学者关注的课题。经几代学者的努力,应该说日本所藏…  相似文献   

3.
《翘传》全称《金云翘传》,存清初青心才人著本及越南诗人阮攸改写的“六八体”长诗本。两个《翘传》,在中国文坛上形成了鲜明的对比:越南的《翘传》是世界名著;中国的《翘传》是默默无闻的“末流作品”——这便形成了发人深思的“翘传现象”。说来话长…… 50年代的中国大学生,从外国文学的讲坛上,知道了越南有一部世界名著《金云翘传》。 80年代的中国文坛,曾一度出现比较文学热。于是,有人以中国的名著《红楼梦》比越南的名著《金云翘传》;有人以亚洲的名著《金云翘传》比欧洲的名著《茶花女》。比较文学家请董文成讲中国古代文学课,他讲了中越两个《翘传》的对比。于是,师生们震惊了:没想到比来比去的世界名著竟  相似文献   

4.
我是从2008年起,开始逐步走入外向型图书的拓展领域的。当年我编辑的《中国社会变革与基层党建创新》和《农村党建工作创新》被输出到越南,成为我社党建读物走出去的先例。2009年,我到越南实地考察了出版环境和对方的需求,由于准备充分,又将13种图书成功输出越南,其中包含本人责编的《从新农村到新国家》《为中国三农求解》《江苏发展道路与发展特  相似文献   

5.
伊斯兰医药学传入中国,乃至融汇、影响中华医药,是一个跨越几个世纪的漫长过程.唐代《海药本草》、元代《回回药方》都曾在明李时珍《本草纲目》中找到痕迹.《海药本草》记载了百余种伊斯兰“香药”和数十种树脂类药物.《回回药方》是一部中国多民族文化与中亚伊斯兰文化交流的药学专著.全书用汉字和阿拉伯文写就,其中大量药名、方剂源于伊本·西那的《医典》等阿拉伯、波斯医方书.清末至民国时期,老北京四九城人所共知的“金回回膏药”、“王回回膏药”等,其配伍与炮制方法均来自《海药本草》与《回回药方》.  相似文献   

6.
一九七九年二月十六日,我外交部照会越南驻华大使馆,最强烈地抗议越南侵犯我国领土,制造新的严重流血事件。二月十七日,我边防部队在忍无可忍的情况下,奋起还击越南侵略者,一场自卫还击的战斗打响了。这时,《真理报》掀起了一场声势浩大的所谓反对中国入侵越南的宣传运动。在我自卫还击开始阶段,它遵照《苏联政府声明》的调子,日复一日地发出警告;在我自卫还击进行过程中,它继续遵照《苏联政府声明》的调子,大大加强了反  相似文献   

7.
集中收录越南作者所作汉诗的文献有《安南志略》、《越峤书》、《元诗选》、《越南辑略》、《清诗汇》五部。这几部书之间有的互相沿袭,有的另有来源。比照文本的同异和相关的记载可见,《安南志略》和《元诗选》二书中陈益稷诗部分皆有较多的佚失,但如果参照越南所存《全越诗录》,这部分内容可以得到恢复。《越南辑略》中的越南诗来源于越南《皇越诗选》一书,但所用的版本可能与现存《皇越诗选》刻本稍有不同。《清诗汇》一书中的越南汉诗一部分取材于《越南辑略》,一部分为编者搜集,但其中有若干错误。  相似文献   

8.
越南是受汉文化浸润最深的中国邻国之一。古代越南与中国的历史是融为一体的,从秦末赵陀建立南越政权至公元968年丁部领建立大瞿越国,此间的一千多年里,越南曾作为中国的一个行政区域存在;尽管此后越南进入了自主时代,但是以推行汉文化为实质的科举制度却从公元1075年持续到1918年;秦汉时期,汉语文教育就开始在南越开展,严可均《全宋文》卷六三所收释道高、法明《答李交州淼难佛不见形》等文是现存最早的越南文献;《全唐文》卷四四六收录了越南第一位进士——爱州人姜公辅所著的《白  相似文献   

9.
在20世纪前交通不发达的情况下,一种新发明的传播往往需要相当漫长的时间,欧几里德的几何学传至中国花了近1900年,牛顿力学传至中国也用了300年。然而,牛痘接种法的传入中国却是一个罕见的例外,从首次牛痘接种成功至传入中国仅用了9年。 说起来,牛痘接种法的发明还是受了中国人痘接种法的启发。16世纪中叶,在中国民间已广泛流传人痘接种术。刀历天启年间的程从周《茂先医案》、周晖《金陵琐事剩录》等书中,都有关于种痘的记录。当时广泛采用的是一种比较稳妥的“鼻苗”之法,即用痘汁纳于鼻腔,痘即自出。明代崇祯时董其昌《玄赏斋书目》中录有《种痘书》一册,乾隆六年(1741)张琰著《种痘新书》被认为是现存较早的人痘接种法的专书。  相似文献   

10.
李琳 《今传媒》2017,25(11)
本文以越南《人民报网》广西报道为研究对象,采用基于框架理论的内容分析法,探讨越南主流媒体如何呈现和构建"广西形象".研究发现,越南《人民报网》主要报道越桂合作交流的积极内容,新闻报道态度呈正面,在传递本国价值倾向的同时也塑造了良好的广西形象.文章指出,越南主流媒体对广西的报道遵循服务于国家利益的逻辑;"一带一路"建设背景下,借助国外媒体报道中国地方政府在次区域合作中的作为和成果,有助于中国"一带一路"话语建构和有效传播.  相似文献   

11.
越南政府颁布了一项新法令,对国际互联网进入越南加强了管理和监督.这项新法令于3月17日开始生效。根据这项新法令,越南政府将加强对国际互俄网在越南开展业务活动的管理,包括监督互联网络所传入越南的信息内容,并且控制越南和该网路之间的国际联系.任何提供这种国际联系的单位必须在越南设立服务机构。邮政和电信总局是匐红越南电信的机构.它将颁布有关发放许可证的规定。文化和新闻部颁布有关互联网传入的内容充面的规定。这项法令正式规章了越南现有的对国际互联网的政策。尽管这项最新的规定是暂时的,但作为一项法令,它比其所…  相似文献   

12.
1996年下半年,越南新创刊的《外国文学》杂志上,首次比较系统全面地翻译《文心雕龙》,共译33篇,由越南著名研究中国文学教授潘玉翻译,并作了一些注释。译作一发表,深受越南文学研究界的欢迎和赞赏。越南作家陈青淡撰文说,同意译者对“文心”两字理解为文章的本质和精粹,但不同意译者将“雕龙”理解为“雕虫”同义,这样人们理解为《文心雕龙》是一部“文学  相似文献   

13.
《悉昙章》是古代印度人学习拼写梵语的一种初级教程,中古时期随佛教传入中国后,在中国僧俗间受到普遍重视,并对中国的语言、文学产生了非常深远的影响,如汉语音韵学中的等韵学、文学中的诗文声律理论、敦煌发现的《悉昙章》歌辞等都是在它的直接影响下产生的。但翻检中古时期的各种内、外典目录,《悉昙章》几乎未曾被著录过,目前保存下来的《悉昙章》,也只有唐代智广的《悉昙字记》一种。那么,当时《悉昙章》传播的实际  相似文献   

14.
李国庆 《中国索引》2005,3(1):19-25
古代中国即有吸收外来文化、翻译域外书籍的优秀传统。东汉到隋唐大规模的佛经翻译活动,曾对中国古代传统文化产生过很大影响。明清以来,西学东渐,又出现相当规模的西学翻译活动。与此同时,大量西书流入中土,为翻译西书提供了丰富数据。据载仅明季就传入了数干部西书(方豪《明季西书七干部流入中国考》),至清代传入中国的西书数量,已难查考。  相似文献   

15.
辣椒原产于中、南美洲,它本是印第安人最重要的一种调味品。大约在15世纪末期,被西班牙人传到欧洲。16世纪末,辣椒传入中国,名日番椒,明《草花谱》记载了一种外国传来的草花,名叫番椒。1591年,此时辣椒已作为一种观赏的花卉被中国人引进栽培,但尚未  相似文献   

16.
赵平喜  周祖荣 《青年记者》2016,(14):113-114
胡志明市旧称西贡市,是越南最大的城市和五个中央直辖市之一,2014年对越南GDP的贡献率为37%,工业产值占到全国工业总产值的30%以上.胡志明市是越南的经济中心、全国最大的港口和交通枢纽,也是越南南方文化、科技、旅游和国际贸易的中心.当地报纸媒体主要有英文报纸《越南新闻报》《西贡时报》,越文报纸《青年报》《年轻报》等.其中,中文报纸《西贡解放日报》是全越南最大的华文报纸,同时也是越南共产党胡志明市党部机关刊物(分为华文版和越文版两种版本,以下均指其华文版).越南政府通过包括《西贡解放日报》在内的传播载体和媒介渠道,对在越华人进行新闻宣传和实施舆论管理.  相似文献   

17.
曾几何时,中国的网络游戏在“韩流”的侵袭下举步维艰。仅在2001年和2002年,韩国网络游戏占中国网络游戏市场的份额就超过了70%,韩国开发商在中国市场上通过版权费和利益分成费拿走了在中国总销售额的40%、利润的60%。中国网游企业痛定思痛,走上自主研发的道路。在不断巩固自己国内市场份额的同时,不少国内优秀的游戏厂商开始进军海外,如金山公司的《剑侠情缘网络版》(以下简称《剑网》)在越南取得了80%的市场占有率。本文通过对《剑网》在越南热销的案例分析,试探中国网络游戏如何走出去。2005年6月11日,金山公司的越南合作商VinaGame公司…  相似文献   

18.
年鉴类图书普遍存在的几个问题阳晓儒年鉴类图书是由国外传入的一种新的图书类型。19世纪二三十年代曾传入我国,但我国大量编纂出版年鉴是在1978年以后,起初是全国性的综合性年鉴和专业世年鉴。自1983年《广州经济年鉴》和《黑龙江年鉴》出版以后,全国城市年...  相似文献   

19.
全寅初 《中国索引》2005,3(4):48-52
韩国与中国大陆隔海相望,北部与中国大陆东北接壤,自古以来,韩国便受到汉文化的影响,成为东亚汉字文化圈的重要成员之一,如同日本、越南等国家,韩国也将汉字作为书写工具,到20世纪初为止,韩国大部分档案皆以汉字写成,其最具代表性的便是《朝鲜王朝宝录》、《承政院日记》等文献。韩国古代知识分子在创造民族文化遗产时,曾参考各种中国古代文献,特别是自统一新罗时代起,先进的唐文化大量流入韩半岛。至高丽时代,宋元思想文化及书籍由陆路源源不断地传入韩国,尤其是儒家与佛家思想在韩国的盛行,使得儒家经典与佛经典的引入成为主流。据《高丽史》记载,因战乱,在中国早已亡失的典籍,在高丽则保存得完整无损。  相似文献   

20.
《隋书·经籍志》录有"《婆罗门书》一卷",不明为何书。后人均推断此书为东汉时由西域传入,清人顾櫰三《补后汉书艺文志》归入佛书类,姚振宗《后汉书艺文志》归入小学类。音韵家据《隋志》称此书有"十四字能贯一切音",遂以为反切的开始运用与音义一类书的发生不先不后和梵文字母的传入同在东汉时代,《婆罗门书》成了中国反切起源于西来梵文的铁证。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号