首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
黄蕴琳 《海外英语》2022,(15):67-69
澳大利亚英语和新西兰英语是中国英语学习者关注较少的两种英语变体。文章旨在介绍这两种变体的主要特点。主要讨论了澳大利亚英语和新西兰英语在语音、词汇、超音段、句法几个层面上的重要特征,并介绍了这两个国家内部的两种英语变体:澳洲土著英语和毛利英语。最后对两种英语变体的异同进行了比较。  相似文献   

2.
语言随社会而变,语言变异产生语言变体。语言变体分地域变体、社会变体和功能变体。美国英语起源于十七世纪的英国英语,是英语的一种地域变体。和任何一种语言一样,美国英语也存在一些方言。美国英语具有保守、统一和创新的特点。美国的政治、经济、科技实力及美国的语言意识与语言政策使美国英语具有强烈的国际竞争力。  相似文献   

3.
在浓厚的文化和特殊的历史双重影响下,东盟各国的英语显示出独特的地域色彩,形成特有的英语变体,这些变体在语音方面与标准英语存在较大的差异。文中首先介绍东盟国家英语语音变体的特点,进而对这些特点进行纵向比较分析后发现就语音差异性而言,东盟国家英语语音有更多的相似性。  相似文献   

4.
目前英语已经成为得到世界大多数国家承认并真正获取全球性地位的语言,英语具有世界通用语的地位.但是,使用英语的不同国家以及不同地区产生了具有浓厚地域特点的英语变体,英语变体的产生对于今后英语的变化与发展带来了不可忽视的作用.而全球范围内英语的标准化与地域化的问题则引起了国际范围内的讨论.本文对全球英语标准化的历史与发展进行了一些讨论.  相似文献   

5.
20世纪80年代以来,"中国英语"引起了学术界的广泛关注,国内外学者对围绕中国英语的问题展开了激烈的讨论,对其性质和地位各执己见。本文依据Butler(1997)和Schneider(2007)提出的语言变体标准,将中国英语与公认的制度化变体——印度英语进行比较,得出如下结论:中国英语是一种发展中的英语变体,还不能与制度化英语变体(如新加坡英语、印度英语、菲律宾英语等)相提并论。正确认识中国英语的地位,有利于正视目前中国英语教学中的不足,发挥中国英语教学的特色。  相似文献   

6.
新加坡英语是颇具影响力的英语地域变体之一.它在发音、词汇和语法等方面受到当地华人、印度族和马来族的影响,形成自己独有的特点,其中语音特点尤为突出.本文从元音、辅音、重音、节奏和语调方面分析了作为英语地域变体的新加坡英语与标准英国英语存在的差异.  相似文献   

7.
新英语语言变体在亚洲和世界其他地区的发展研究,引起了语言学界的极大兴趣。在研究Kachru世界英语理论的基础上,采用中国英语、新加坡英语和印度英语的一些典型实例,可以探讨和阐释处于不同文化和社会环境下的新英语语言变体的特点,并引入高级变体和低级变体的概念,以表达英语的世界化。  相似文献   

8.
英语在世界范围内已经出现了诸多变体,但其在中国的变体最近20几年才逐步得到学术界认可。在目前阶段,学术界对于中国英语作为"英语本土化产物的语言变体"并未完全达成一致,实证研究尚未形成体系,但是中国英语所特有的表现力以及融入中国文化的英语表达方式必然会更加广泛地为人们所接受。  相似文献   

9.
语言随着社会而有所改变,语言变异产生语言变体。美国英语和英国英语正是语言地域差异产生的两种变体。两种变体在语音、拼写、词汇、语法等方面存在着一定的不同。美国英语较英国英语具有保守、统一和创新的特点。但是,随着国际的交流日益频繁,差异在渐渐缩小,并且有相互交融的趋势。  相似文献   

10.
黑人英语作为一种独特的英语变体,和标准英语之间存在着很多的不同。随着黑人政治、经济和文化地位的不断提高,黑人英语越来越收到人们的关注。本文从语音,词汇和语法三个方面讨论了黑人英语的主要特征,促进我们对黑人英语语言及文化的了解。  相似文献   

11.
澳大利亚英语作为全球主要的英语变体之一,有其鲜明的语言特征。聚焦语音层面,通过与其他英语变体语音的比较与分析,从元音、辅音、音变、韵律等方面分析归纳了澳大利亚英语语音的特点,并结合澳大利亚历史和社会发展论述了其语音系统演化的过程,可加深我们对不同英语变体语音特征及其演化路径的了解,进而促进全球化背景下不同国家政治、经济、文化等方面的沟通、交流与合作。  相似文献   

12.
标准英语是通用的一种英语变体,英语方言是英语的地区性变体,两者之间存在着较大的差异。文章主要从语音和语法两个方面详细阐述了标准英语和英语方言之间的区别。通过对这二者之间差异的研究,指出了目前大学英语语音和视听说等教学方面的不足以及相应的解决措施。  相似文献   

13.
如何避免翻译中的中国式英语   总被引:1,自引:0,他引:1  
中国英语在经历了近两百年的发展之后,以其惊人的规模和速度对英语产生了巨大影响。中国英语是"具有无法避免或有益于传播中华文化的中国特点的英语变体。"中国式英语并不等同于中国英语,它是一种不规范的语言。本文就在翻译中如何避免中国式英语提出了几点建议。  相似文献   

14.
英语作为世界通用语,在国际交流中起着重要的作用.随着英语在世界范围内的迅速发展,呈现出"多变体"、"多方言"的现象.在总结探求"国际标准英语"应用中遇到现实困难的基础上,提出世界英语在国际间使用的过程中,存在着世界英语规范.世界英语的规范不是任何人或组织推行的结果,而是来自不同国家地区的英语使用者以"可理解、可接受"的原则,为自然交际中形成的.通过论述世界英语规范的特点和展望世界英语规范下的英语发展趋势,提出重视对世界英语规范的调查和研究,为英语作为世界通用语提供必要的理论和现实依据.  相似文献   

15.
英语是一种国际性语言,由于使用英语的人数多、范围广,于是就产生了语音、词汇和语法方面的变异,形成了同一种语言的不同变体:英国英语和美国英语。本重点讨论了英国英语的发展阶段及美国英语的起源,同时分析了两种变体由合而离、由离而合的现象及原因。  相似文献   

16.
英国英语和美国英语是英语的两种语言变体即两种区域方言。尽管这两种语言变体在语言核心上是一致的,但是英国英语和美国英语在发展中都受到各自的文化、历史、自然特征以及心理等诸多因素的影响,这必然使英国英语和美国英语这两种语言变体在各个方面存在着差异。因此,认识英国英语和美国英语的差异,掌握其规律是非常重要的。  相似文献   

17.
《考试周刊》2015,(75):91-92
"中国英语"进入英语,成为其变体。我国的外宣材料翻译中存在大量的"中国英语",通过其特有的词汇、句法等特点,有效地向世界传递中国的政治、经济、社会、文化等信号,起到不可替代的作用。本文以2013年度的《政府工作报告》为例,从词汇层面探讨了其翻译策略。  相似文献   

18.
英语是不同语言文化下人们进行沟通交际的工具,但在实际交流中,又由于各自文化特点,交际不畅使其常常会出现的现象,因此,在跨文化交际中应使用各种英语变体。本文主要论证了全球化背景下的跨文化交际应该提倡英语变体,而不能为标准英语所束缚。  相似文献   

19.
在英语全球化和本土化的背景下,研究英语变体模式是有意义的。在评述英语变体理论模式的演化基础上,提出了中国英语变体的发展模式,探讨了中国英语连续体发展的不同阶段,指出中国英语变体的发展趋势是洋滨语→中式英语→中国英语→标准英语,并对今后该领域的研究方向提出见解。  相似文献   

20.
作者认为"中国英语"是一种具有巨大潜势的英语变体.其所具特点具有合理性,可接受性.与此同时,作者把一切违反英语语法条规的错误表达定义为"中式英语".了解"中国英语"特点,于中千外,都有好处,因为可以跨越差异,便利沟通.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号