首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
文章围绕学习词典的学习功能,讨论了对外汉语学习词典在数量和编纂质量上的不足以及体系上的缺失,在此基础上提出建立对外汉语学习词典层级体系的构想,建议编纂既符合汉语特点又能满足学习者需求的对外汉语学习词典。这一层级体系不仅要根据汉语语言特点细化汉语学习词典,还要为不同母语的学习者编纂有针对性的学习词典,要丰富语言辨析词典和偏误词典,考虑编纂语言技能学习词典,同时应照顾汉语学习者专业学习的需求。文章分析了对外汉语学习词典体系应包括的各子系统的内容及意义,倡导构建分层分级的对外汉语学习词典体系。  相似文献   

2.
文章在对对外汉语词汇教学与研究、词典编纂情况进行考察的基础上,提出编纂《汉语作为第二语言系列学习词典》的设想。文章认为,以往对外汉语教学中对词汇教学的研究较为薄弱,对外汉语学习词典的编纂存在着词汇量小、选词立目和义项排序缺乏统计依据、缺乏针对性、缺乏对用法的说明等不足之处。进而提出,编写外向型汉语学习词典应密切结合对外汉语教学实际,以帮助学习者使用常用汉语词语为根本宗旨;应从语义语用特征和语体信息两方面加强对词语用法的解说;应注重释义元语言的有限性和通俗性,追求最佳解释效果;注重吸取语言学本体研究和教学与习得研究的最新成果;注重词典的修订。文章在词目、释义、配例、修订等方面进行了具体设计。毫无疑问,其所论述的内容与观点对国内少数民族的汉语学习词典的编纂也是完全适用的。  相似文献   

3.
汉语学习热的持续升温,推动了我国对外汉语词典的编纂和出版。从上世纪90年代起,我国已经陆续出版了一些对外汉语学习词典。  相似文献   

4.
李艳 《滨州学院学报》2012,28(1):103-106
词典对第二语言学习者的自主学习有着重要的作用。我国的对外汉语学习词典在留学生中的低拥有率需引起重视。针对目前对外汉语学习词典编纂方面存在的问题,提出几点思考:提高词典检索的简易性;建议编纂反义词、同音词、多音多义词和文化辞典等多种类型的词典,以满足不同学习者的需要;对编纂者提出理论和实践方面的要求。  相似文献   

5.
文章基于当前对外汉语词典的编纂热,结合外国学习者的学习实际,认为有编纂外向型汉语缩略语学习词典的必要,并在收词范围、词语注释、附录编写这三方面提出了若干具体建议。  相似文献   

6.
刘艳青 《文教资料》2011,(27):20-23
目前国内的对外汉语词典主要是对外汉语学习词典,该类词典侧重于对汉语词语用法的注解,对汉语词语尤其是汉语文化词语的文化意义关注不足.不能满足非母语汉语学习者“了解中国文化”的重要目的。《NTC中国文化关键词词典》在汉语文化词语收词和释义方面所体现出的特点为国内对外汉语文化词词典的编纂提供了有益的借鉴。  相似文献   

7.
本文着眼于运用语言学理论中的系统功能语法理论对英汉学习词典编纂中的配例问题进行分析,并结合一些典型的英汉学习词典中的例证,从语言功能层次中的语法层次、语义层次、语用层次和文化层次这四个方面分别进行讨论和研究。由此,本论文得出结论:在编纂英汉学习词典例证的过程中,要融会贯通语言学理论,尽量将语法层次、语义层次、语用层次、文化层次考虑在内,体现出其对英语学习的相应作用,并能向词典用户提供有效的查询信息。  相似文献   

8.
论留学生用汉语语文词典编纂的几个原则性问题   总被引:1,自引:0,他引:1  
供留学生专用的汉语语文词典目前可见到的已有将近10种之多.这些辞书的出现对留学生学习汉语帮助多多,对对外汉语词典学贡献多多,但其中存在问题也多多.要编纂出更为优秀的该类词典,首先要求编纂者本身在词典学、汉语言文字学、对外汉语教学等诸多方面都有较为深厚的学养--这要以进一步学习与研究作基础.其次,在具体的编纂过程中,编纂者必须考虑到:该类词典除应具备一般辞书的特点之外,应该更加突出实用性、浅显性、规范性、独创性、准确性、易检索性.唯其如此,其于留学生的帮助才会更多,于对外汉语教学的贡献才可能更大.  相似文献   

9.
对外汉语多媒体学习词典是依托于现代多媒体技术而编纂的电子词典,它既需要继承纸质词典的优点和长处,又在展现形式上要有所创新.一部理想的对外汉语多媒体学习词典在释义方面大致需遵循以下原则:释义须浅显、直观、口语化;释义须凸显应用性;释义须符合受众的认知框架;释义须具有系统性.在用例方面则需遵循下列原则:尽量不使用超纲词汇;提供足够的语义背景;对词义予以补充说明;充分展现词条的组合关系;注意例句中词语附加色彩的统一.  相似文献   

10.
从五大英语学习词典的简论与编纂宗旨、定义及其不足等方面论述英语学习词典对英汉学习词典编纂的启示。  相似文献   

11.
词典释例的使用及配例原则   总被引:1,自引:0,他引:1  
释例是语文辞书的重要组成部分。本文从信息论入手,探讨英语词典例证的译码和编码功能。同时,通过对目前流行的几种主要配例形式的分析、比较,结合英美语文词典的编纂现状,提出了词典配例的几个基本原则。  相似文献   

12.
释例是语文辞书的重要组成部分。本文从信息论入手,探讨英语词典例证的译码和编码功能。同时。通过对目前流行的几种主要配侧形式的分析、比较,结合英美语文词典的编纂现状,提出了词典配例的几个基本原则。  相似文献   

13.
本文对《汉语教学常用词语对比例释》评介,文章从其适用对象、释义方式、设计编排体例、等方面详细论述了该词典有别于其他对外汉语词典的独到之处,又从收词和释义角度具体分析了其可能存在的不足,以期对今后第二语言学习型词典编纂有所帮助。  相似文献   

14.
汉语专化现象是种复杂的语言现象,在对外汉语教学中,外国留学生由于文化背景、知识背景的差异常忽略专化意义的学习,因而常出现由于没有掌握专化意义而产生的种种偏误,导致产生语言交际障碍。对外汉语教学可以从教师意识、教材编写及词典编纂等方面对专化意义予以重视,从而减少留学生因专化意义而造成的偏误。  相似文献   

15.
随着汉语走向世界,针对留学生的汉语学习型词典编纂工作被提上了日程。纵观近年的研究成果可以发现,从1995年至2006年汉语学习型词典的编纂并没有出现大的突破,思路上大多是编者个人的教学经验,体例上仍然是释义加简单举例,很少涉及词语搭配的典型性(即频度)和丰富性问题,而这正是二语学习者们所迫切需求的。根据学习者对学习型词典的具体需求和第二语言词汇习得理论、语料库技术,编纂对外汉语学习型词典很有必要。  相似文献   

16.
动词句法信息的体现是积极型外向型词典的重要功能.另一方面,动词句法问题常常困扰外语学习者.与英语学习词典相比,对外汉语学习词典在动词句法处理方面尚处于起步阶段,存在一些不足,如:不少动词缺乏句法信息呈现;相当一部分动词句法信息呈现不够充分;动词句法信息呈现方式不够统一等.本文以<商务馆学汉语词典>为例,分析对外汉语学习词典动词句法信息处理的现状;再以题元理论为视角,提出对外汉语学习词典的动词句法信息处理模式.本研究表明,对外汉语学习词典通过句法成分储备、常用句型梳理、句式表达确定、句法特征排列等四个方式,可以尽可能全面而简明地呈现动词句法信息.  相似文献   

17.
吴澄 《现代语文》2016,(4):108-111
对外汉语学习词典的释义及用例是其主体部分,一直受到词典编者和研究者们的关注。本文拟从对外汉语学习词典的特点及其例证的特殊性出发,以HSK六级词汇"劝阻"一词为个案分析,采取基于语料库的和统计分析的研究方法,首先总结出其在《国家语委语料库》中的基本用法搭配,然后通过卡方检验分析得出其在语料库中的典型用法。最后在这些分析的基础上,对比分析四部具有代表性的对外汉语学习词典中"劝阻"的释义用例情况,发现这四部词典的释义用例存在以下问题:1."劝阻"的典型用法搭配情况参差不齐;2.用例不够丰富,缺乏多样性,不能满足读者需求。  相似文献   

18.
针对以往汉俄大词典存在的缺陷和不足,本词典尝试了一系列创新。首先,在编纂理念上创造性地提出"综合性‘语·文’大词典"的定位并通过一系列方法和手段付诸词典的编纂;其次,革新编写体例,以增强词典的语言学规范性、语言学习性、科学性、知识性和信息量;再次,更新词典内容,通过新词、新义、新用法和具有文化特色的词目及配例加强词典的时代性,彰显文化性;最后,在编纂方法和手段方面出新,广泛参考各种单语和双语词典,积极使用先进科技手段,不仅纠正了以往词典里的谬误,而且还使词目译释和例句翻译更趋准确,配例和译法更趋丰富。  相似文献   

19.
例证的选配是衡量一部词典创造性以及价值的标准之一。从三部汉英词典中随机抽取一些例证进行分析研究,发现目前的内向型汉英词典对例证的处理存在诸多问题。内向型汉英学习词典作为中国学生学习英语的工具书之一,其目的在于帮助中国英语学习者克服英语学习中的疑问。因此,其对例证的选配也就必须具有满足中国英语学习者需求的特殊性。文章从中国英语学习者的特殊需求出发,探索出一套有效的配例标准,以期将来能对该类词典的编纂提供些许启示。  相似文献   

20.
本文大致上从研究历程、本体语言学、社会语言学、对外汉语教学以及词典编纂等角度对新词语的研究作了一些总结与回顾。最后对新词语还需深入研究的几个方面提出了一些看法。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号