首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 234 毫秒
1.
从汉语词汇中外来词的界定和分类出发,探讨在外向型汉英学习词典编纂中对汉语外来词的处理方法。通过分析现有一些著名的外向型汉语学习词典对汉语外来词的收词、释义、例证等信息,提出词典编纂中汉语外来词的处理模式。  相似文献   

2.
外语新词的出现是跨化交流的产物。如何为新的外来词命名,提供正确得当的源语对应词,使新词能为说译入语接受是双语词典应该认真审度的问题。本篇提出新词释义的原则、方式,并归纳《当代英语新词语词典》的释义对策,指出其不足之处。  相似文献   

3.
通过搜集整理国内外关于外来词产生的原因、定义以及对外来词不同角度的研究,我们对外来词的定义和分类有了明确的认识。研究国内外在词典收录外来词方面的成果,对我们以后的外来词词典编纂有重要借鉴作用。  相似文献   

4.
《汉语联绵词词典》从理论的角度对汉语联绵词作整理和阐释,较为全面地反映古汉语联绵词概貌,体现当代联绵词研究的最高水平。但该书仍存在三方面的不足之处:一是收词上不当收释外来词和已被确认为不是联绵词的合成词;二是释义上存在误释字形、释音有误、释义缺漏、释义重复、义项排列有误、主副条沟通有误、主副条未作沟通等问题;三是体例上部分词条用错字体、义项序号有误、标点误用或缺漏、副条标注与主条重复或副条信息重复、排版不规范等。《汉语联绵词词典》不足之处的研究有助于联绵词的研究和对该词典的修订。  相似文献   

5.
《现代汉语词典》释义问题探讨   总被引:1,自引:0,他引:1  
近几十年以来,英语学习型词典积极借鉴吸收语言学各领域研究的新成果,取得了重大发展。几部主要英语学习词典的释义都有了明显改观,逐渐走出了传统释义模式。然而,在我国,汉语词典释义基本停留在传统释义上。本文通过对英汉词典的对比研究,分析汉语词典释义的不足。探讨如何借鉴英语词典编纂的先进经验,改进我同词典释义的方法,以期有助于汉语词典的发展。  相似文献   

6.
词典释义三议工具书是给人们消除疑惑的 ,人们将词典视为权威 ,因此词典的释义应该具有科学性、准确性和完备性。然而 ,词典要达到这些要求是相当不容易的 ,其释义中往往出现诸多不足之处。(一 )词典释义应符合读者适应面。中小型词典的使用者主要是广大中小学生 ,其释义要适应  相似文献   

7.
新闻用语词典是以新闻用语为描写对象的英汉双语专科词典.新闻用语专科词典的释义结构应包括语词性释义和专科性释义两个部分.现有新闻用语词典在释义方面存在的同题主要涉及语词性释义部分注音和词源信息标注的错误和不足,专科性释义部分的严重缺失.  相似文献   

8.
本文主要探讨汉语学习词典中动物文化词语的释义模式。基于现有几部汉语学习词典中动物文化词语释义的不足,依据同场同模式释义原则,指出汉语学习词典中动物文化词语的释义模式。我们认为,释义模式应包括知识释义和文化释义两部分。  相似文献   

9.
以《现代汉语词典》的第一、第五版为封闭域,采用定量统计的手段对其中的外来词进行相关对比分析考察。主要从外来词的语源角度研究其在《现代汉语词典》中的分布和发展变化规律,以探求现代汉语外来词语源的历时性特点。  相似文献   

10.
逻辑是关于思维形式的正确性的科学.在字词释义上,虽然不能照搬逻辑的定义规则,但逻辑作为思维的强大工具对词典释义是有帮助的.以<现代汉语词典>2005年第5版的释义为例,考察逻辑的定义规则对词典释义的适用性,说明辞书编纂者必须懂一点逻辑,才有可能提高词典释义的准确性.  相似文献   

11.
安礼艳  熊虞 《考试周刊》2007,(40):88-89
释义不仅是词典编纂的中心任务,也是词典内容的核心。语义理论与词典释义一直以来都有着密切的关系。语义网络与词典释义的结合必然使词典学理论获得极大丰富。新的词典释义模式也会使词典编纂更加科学化。本文以动词为切入点,在对动词语义网络结构进行分析的基础上,指出汉语学习词典中存在的问题,力图为建立汉语学习词典中动词的优化释义模式献出绵薄之力。  相似文献   

12.
黄芳 《海外英语》2013,(8X):226-227
传统的双语词典释义大多以对等为原则,存在去语境释义、孤立顺序释义等问题,不能全面理顺同义关系。基于现代认知理论进行的词典释义理论从各个方面对语词释义尤其是同义词释义进行了详细描述。该文对现行词典的三大现代释义观:整合释义观、框架释义观和多维释义观进行评述,分析其优势和不足,提出应该在现代多维释义观关照下进行同义词释义,才能解决目前的同义词释义难题。  相似文献   

13.
香港中国语文学会统筹主编的《近现代汉语新词词源词典》是一部中型外来词词源词典,其收词对象主要为外来词。通过对《近现代汉语新词词源词典》所收的124条近代汉语晚期的外来词进行研究可以发现:从共时的角度看,近代汉语晚期的外来词以意译词为主,且多为科技词语;从历时的角度看,汉语中的外来词上古时期以音译词为主,中古时期以来则以意译词为主。它巩固了佛教外来词涌入后汉语合成词以偏正式为主体的局面,丰富了汉语的词汇。  相似文献   

14.
释义是词典编纂的核心内容,其目的是揭示和表述语词的意义。其中多义词的解释和辨析是词典编纂的难点,同时也长期困扰着词典用户。从语用学这个学科角度来讲,上述问题应归结于多义词语义的不确定性。因而,本文以词典释义中的语言释义为参照点,以语用释义为研究导向,阐明学习词典中多义词及其不确定性产生的原因。基于此,分别以《现代汉语学习词典》中的"意思"和《牛津高阶英汉双解词典》(第8版)中"mean"为个案,探讨分析了学习词典中的语用释义问题。本文通过分析发现,这两部主流的汉语和英语学习词典的释义中均没有呈现能够区分多义词词义和用法的语用释义成分。  相似文献   

15.
丁健 《考试周刊》2007,(42):138-139
词典中的词语释义是我们理解词义的一条重要途径。词典编纂的核心内容就是释义,它是一本词典的精髓所在,也是词典编纂者最主要最困难的工作。在相关理论影响下,词典学转向认知研究。词典释义机制是人类认知机制的一部分,是人类心智活动的产物。完形理论所强调的经验和行为的整体性,在词典释义的完整性方面具有指导意义,它能有效地避免传统释义理论的诸多不足。完整性一方面指一个词目释义的完整性,而另一面指新的释义加入到某词目中和旧的释义的剔除。从整体上把握词汇意义,使词典释义系统更规范、更准确、更完备。  相似文献   

16.
《现代汉语词典》和《柯林斯高阶英语词典》都是语文性词典,这就决定了他们对名物词的基义释义存在着一些相同点,释义都简明通俗,都抓住了意义的基本特征,都采用词典定义的释义方法等,这些相同点也是由这两部词典的语文性决定的。语文性的不同表现使两部词典在名物词基义释义上存在着细微的差异,对名物词释义给出的区别特征多少不同,释义时用什么事物做描述不同,释义结构长短不同等,这些细微的差异是由于民族差异性造成的,是两部词典名物词释义语文性的不同表现。  相似文献   

17.
丁健 《文教资料》2009,(30):45-46
在认知语言学的影响下,词典学也发生了认知研究转向。词典编纂是整个词典学中的重要一环,词典释义是词典编纂的重要方面。本文旨在从研究者们论述的认知词典学的主要理论、原则和方法中,综述认知语言学理论对词典释义的重要指导意义。并强调在释义中引入符合读者群的认知语义结构能为词典释义增添新的活力,能让读者满意的释义模式也必然要吸收认知语言学的精髓。  相似文献   

18.
2006年5月15日,福建师范大学文学院副院长、博士生导师谭学纯教授应邀在暨南大学华文学院作了题为“语用环境:释义·认知·接受策略”的学术报告。谭教授首先阐释了“词典释义”和“修辞释义”,“概念认知”和“修辞认知”两组概念,指出词典释义是人们认识世界的通道,也是限制认知的庞大的概念集合体。概念认知需要非语用环境的支持,而修辞认知需要语用环境的支持。他强调从词典释义到修辞释义,从概念认知到修辞认知,是主体逼近对象的两种状态。词典释义是对世界静态的解释,但不能保证有效地调动主体的经验库存,但修辞释义就可以激活主体的…  相似文献   

19.
柯林斯词典创造的整句释义法反映了现代语言学,特别是语用学的观点和理论,其科学性和先进性受到了词典用户的广泛肯定。这种释义方式的改进对今后双语词典的编纂有着深远的指导意义,包括双语词典的释义、例证以及语用栏的设置等。  相似文献   

20.
徐夫梅 《文教资料》2009,(27):30-31
情态是人们表达话语的一种方式,评估范畴是说话者通过评估词语所表达的主观评估语义,在语言表达中有着特殊地位.释义是词典的中心问题,本文就<现代汉语词典><现代汉语规范词典>中情态评估词的语文词典释义进行分析,探讨释义方法存在的诸多方面的问题,试图建构和估词的元语言释义和搭配思想,从而提高评估词词典释义的质量,提升其应用价值.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号