首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
黄森文 《现代语文》2014,(3):154-157
一词多义是一种普遍的语言现象,传统语义理论无法对其作出全面合理的解释。本文运用认知语言学的隐喻、转喻及意象图式理论,对汉语"立"与日语「立つ」多义性的形成原因、构成方式及各义项间的关联性进行分析探讨,发现二者都是基于中心意义而衍生其他各项意义。另外,本文也通过对比汉语"立"与日语「立つ」的多义性,发现认知模式的不同也会影响二者意义的衍生。  相似文献   

2.
「てならない」、「てたまらない」、「てしかたがない」这三个句型的含义和用法很接近,使用时难以分辨,很易混淆。三者很多时候可以互换,但是语感和用法上又有很多细微差别。从语法角度分析三者存在一些固定差别,更主要的是从实际语用角度考察,三者的使用频率及与固定词的搭配有各自的特点。从而可以看到语法判断的不同侧面,以及语法上无法分辨的差别。  相似文献   

3.
韦芳 《考试周刊》2013,(48):95-96
本文主要对「~ておく」和「~てある」的异同进行了较为翔实的分析,对它们的每个用法都用了例句加以说明,尤其注意对其不同之处进行对比分析,从而帮助学习者正确区别使用。  相似文献   

4.
本文主要对「~てぉく」和「~てある」的异同进行了较为翔实的分析,对它们的每个用法都用了例句加以说明,尤其注意对其不同之处进行对比分析,从而帮助学习者正确区别使用.  相似文献   

5.
在学习日语的过程中,常常会碰到一些近义词,虽然这些用法表面上看起来很相近,但在实际应用过程中却存在着很多差异,像「まで」、「までに」、「までで」这三个用法,对于学习日语的学习者来说比较容易混淆。因此,只有学会正确区分这些近义词,才能恰如其分地运用,达到良好的交流效果。本文就「まで」、「までに」、「までで」这三个近义的用法进行了分析归纳。  相似文献   

6.
周悦 《考试周刊》2013,(73):97-98
「モレル」、「モル」、「コボレル」和「アフレル」这几个词在日语中叫做「類義語」,也就是汉语中所说的"同义词"。它们的基本含义虽然都有"露出、溢出"之意,但在内涵上却稍有不同。本文着重从「モレル」与「モル」的异同,以及「コボレル」与「アフレル」的异同入手,其中也将涉及「モレル」和「モル」与「コボレル」和「アフレル」的交叉异同,进而谈谈四个词之间的异同。  相似文献   

7.
朱世波 《林区教学》2010,(10):45-46
日语中存在着大量的身体词汇惯用句,其中有关眼睛的惯用句是最多,最常见的。分析了三个表达"看"的眼睛的惯用句,着重阐述了其不同,以期对日语教学能够起到一定的帮助作用。  相似文献   

8.
陶魏青 《考试周刊》2011,(83):93-94
「用意」、「準備」、「支度」这三个词都可以表示"准备"的意思,也都具有两种词性,既可以作为名词使用,又可以作为サ变动词使用。在查阅《広辞苑》(第五版)中关于这三个词的用法时甚至可以看到如下解释:  相似文献   

9.
本文从认知语言学的角度,对日语「目」的语义加以考察,以探究以「目」为构成要素的熟语的惯用意义和人类认知心理的关系,明确其认知机制,从而有助于日语学习者这方面的语言习得。  相似文献   

10.
《考试周刊》2016,(16):79-80
日语中存在较多的表示递进追加的接续词,如「それから」、「そして」、「それに」、「そのうえ」等。虽然这些词都可以表示递进,但是在使用上存在一定的差异。本文围绕「それから」、「そして」、「それに」、「そのうえ」四个词展开论述。首先分别介绍四个词的详细用法,然后通过对比分析,找出这四个词的使用区别。  相似文献   

11.
陈宝英 《考试周刊》2010,(53):96-97
日语的常用助词中,有一些助词由于在用法上具有近似性,导致使用者在表达中的误用,因此对这些助词进行用法辨析就十分有必要了.本文主要论述格助词「と」、「に」的近似用法,并通过对两者的比较分析,得出了「と」、「に」在这些近似用法中的差异.  相似文献   

12.
编纂一部辞书,有一个如何切分词目或词的标准问题。词目的科学切分,与辞书的合理立目、准确释义密切相关。"不词"是词目切分的大忌,词目切分是否科学,与辞书的质量和学术水平有着直接关系。古代文献的整理,首先要断句,断句是对句末词的自然切分形式。断句错误,就会造成词的切分错误。这对辞典的选词、立目造成影响。建设对所有词和词语经过合理切分的古籍专书数据库,是发掘和有效利用古代文献的唯一措施,也是编纂和修订大型汉语辞典、专科辞典、专书辞典的基本保证。  相似文献   

13.
日语中由「目」构成的惯用语数量多,表达的意义丰富。通过对「目」在惯用语中的意义进行分类,考察认知思维模式中的隐喻和换喻在其中的运用,可以看出无论「目」在惯用语中所表达是具体的、还是抽象的意义,无不与其作为人体部位器官所具有的机能有着千丝万缕的联系。  相似文献   

14.
复合动词可以说一直都是日语学习者学习日语过程中的难点之一。本文利用『現代日本語書き言葉均衡コーパス』语料库,对复合动词「~抜く」、「~切る」、「~尽くす」的用法做以简单分析,仅供参考。  相似文献   

15.
黄丽琼 《考试周刊》2011,(35):96-97
「と」「ば」「たら」「なら」都能表示假定条件的意思。不过除了假定条件的意思以外,其还有各自的特点和独特的用法,这四者的用有相似点也有不同点。本文通过对四者用法的详细说明和对比,来总结它们用法的异同。由于它们之间的关系较为错综复杂,在此先对用法较多的「と」和「ば」进行讲解和比较,「たら」「なら」的用法及四者之间的综合比较在后续的文章中进行。  相似文献   

16.
「は」和「が」在表现主格上有很大的异同点,是日语学习和使用中最难把握的两个助词.只有通过性质、功能、条件、构造等诸多方面的比较,找出根本性的差异,才能够在语言实践中运用自如,少出差错.  相似文献   

17.
钟晓光 《考试周刊》2011,(46):122-123
在观察中日对译语料库中"应该"被翻译成日语时,作者发现存在不少的「ベキダ」、「ハズダ」等形式对译的例子。由于「ベキダ」、「ハズダ」两者都可以翻译成"应该""应当""理应"等,以中文为母语的日语学习者往往会不加区别地翻译。本文考察了日语句末「ベキダ」、「ハズダ」等语气形式的意义与"应该"意义之间的关联性与相异性。  相似文献   

18.
「見過ごす」「見逃す」语义相似:「見過ごす」有①看漏、错过,②不过问,③宽恕的语义,「見逃す」有①看漏、错过,②放走,③宽恕的语义.围绕该语义,从它们所接的对象语以及与相关句型的搭配使用来揭示其不同的语义特征.即:「見過こす」倾向从感性角度看问题,体现了对人、物的漠不关心、轻视的消极态度;而「見逃す」倾向从理性角度看问...  相似文献   

19.
中国和美国虽然是两个社会制度不同的国家,美国作为政治经济都高度发达的资本主义国家,中国作为最大的发展中的社会主义国家,但两国都十分重视并且积极开展思政教育。将中美两国思想政治教育状况进行比较研究,对于我国在新形势下加强和改进思想政治工作,提高思想政治教育的实效性有着明显的借鉴作用。  相似文献   

20.
在词的发展史上,苏轼、辛弃疾的词都以“豪放”为特征。作为豪放派的杰出代表,苏轼奠定了基础,随后辛弃疾把豪放派推到了一个新的高峰。本文就艺术风格从三个方面作一略比。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号