首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
语言随社会而变,语言变异产生语言变体。语言变体分地域变体、社会变体和功能变体。美国英语起源于十七世纪的英国英语,是英语的一种地域变体。和任何一种语言一样,美国英语也存在一些方言。美国英语具有保守、统一和创新的特点。美国的政治、经济、科技实力及美国的语言意识与语言政策使美国英语具有强烈的国际竞争力。  相似文献   

2.
谢芳 《海外英语》2014,(20):292-294
With the spread of English,English becomes a world language.In the process of blending with various cultures of different countries,there are many varieties of English language. China English,as one of English varieties,conveys unique things to Chinese society in accordance with the way English native speakers use English,and plays a vital role in cross-cultural communication,translation and English teaching in China.  相似文献   

3.
Latinos are the largest minority group in the United States (U.S. Census, 2014), yet this term comprises individuals from multiple ethnicities who speak distinct varieties of Spanish. We investigated whether Spanish–English bilingual children (N = 140, ages 4–17) use Spanish varieties in their social judgments. The findings revealed that children distinguished varieties of Spanish but did not use Spanish dialects to make third-person friendship judgments until 10–12 years; this effect became stronger in adolescence. In contrast, young children (4–6 years) made friendship judgments based on a speaker's language (English, Spanish). Thus, using language varieties as a social category and as a basis for making social inferences is a complex result of multiple influences for Spanish-speaking children growing up bilingual in the United States.  相似文献   

4.
英语已发展成为一门世界性语言,对于英语变体的语言、社会、文化以及认知等方面的研究已成为国际语言学领域的一项重要课题。中国英语是中国人在其特定环境下进行语言交际所使用的一种英语变体。中国英语在语言各个层面均表现出其独有的特征。本文试就语音、词汇、句式及语篇层面上对中国英语所表现出的特征进行分析与描述。  相似文献   

5.
高文芳 《海外英语》2012,(9):210-211
经过一百多年的发展,澳大利亚英语以其独特的风格在全球化英语体系中形成了有别于美式英语和英式英语的一种语言变体。即便是来自英语国家的人们初到澳大利亚都需要对澳式英语有一个熟悉的过程。澳大利亚虽然在地理位置上邻近亚太地区,但却是一个传统意义上的西方国家,澳大利亚曾作为英国殖民地的历史意义也使得其英语具有一定的特殊性。  相似文献   

6.
英语在世界范围内已经出现了诸多变体,但其在中国的变体最近20几年才逐步得到学术界认可。在目前阶段,学术界对于中国英语作为"英语本土化产物的语言变体"并未完全达成一致,实证研究尚未形成体系,但是中国英语所特有的表现力以及融入中国文化的英语表达方式必然会更加广泛地为人们所接受。  相似文献   

7.
英国英语和美国英语是英语的两种语言变体即两种区域方言。尽管这两种语言变体在语言核心上是一致的,但是英国英语和美国英语在发展中都受到各自的化.历史、自然特征以及。理等诸多方面因素的影响,这必然使英国英语和美国英语这两种语言变体在各个方面存在着差异。在这些差异中词汇差异尤为明显,并突出地表现在拼写差异、词义差异以及语用差异等方面。  相似文献   

8.
英语的语体分为正式语体和非正式的语体。不同的语境要求不同的语体,语体和语境是否协调一致,是交际能否成功的重要方面。非英语国家的学生在脱离英语交际的真实环境学习语言,对语体的正式程度缺乏感性认识.容易导致语言和使用环境的脱节。认识语体间的差异对推动传统教学法的改进有积极作用。  相似文献   

9.
英语的传播与发展,导致了各种英语变体的形成,“世界英语”的发展,则导致了“标准英语”与英语变体的区分以及内圈英语、外圈英语、扩展圈英语等概念的提出。从世界英语的发展来看,英语教学必须对各种英语变体都加以重视,这就要求我国高校的英语教学既要在输出方面重视“标准英语”,又要在输入方面重视对各种英语变体的接触。  相似文献   

10.
YUAN Yuan 《海外英语》2014,(7):273-276
This study discusses English as an international language and English teaching in China. Concerning this subject, the paper elaborates the following seven aspects: the concept and features of English as an international language, emergence of new varieties of Englishes, emergence of new varieties of Englishes, the impact of economic globalization on the scope of the English language, the controversy of English standardization and localization, English localization in China and the revelation of English globalization to English teaching.  相似文献   

11.
The widespread use of English is viewed as a unique phenomenon of our times. Today, English, as an international language and with different varieties around the world, is also termed"World Englishes". As a result, the models of English teaching in different countries are diversified.  相似文献   

12.
表分析了一些英语中的变体,但主要目的却不是分析它的形成、发展和分类,而是探究语言变体在翻译中的得体表现。因此,中举了一些例子来说明变体的特性,变体标志,怎样分析上下中的隐含意义,以及怎样在翻译中表现隐含意义。  相似文献   

13.
新英语语言变体在亚洲和世界其他地区的发展研究,引起了语言学界的极大兴趣。在研究Kachru世界英语理论的基础上,采用中国英语、新加坡英语和印度英语的一些典型实例,可以探讨和阐释处于不同文化和社会环境下的新英语语言变体的特点,并引入高级变体和低级变体的概念,以表达英语的世界化。  相似文献   

14.
The Forum     
A discussion of globalization is presented that focuses on the pros and cons of English spread. The postcolonial theoretical basis for promoting the status of second-language varieties of English, and how this impacts on the foreign-language speaker of English in the European Union, is investigated. Three primary factors, linguistic Anglo-Americanization, the decline of standard British English as an educational norm, and the monoculturalization that accompanies English language learning, are addressed. While the spread of English is beneficial in some respects, Anglo-Americanization is seen as threatening to the social and cultural integrity of non-native speakers of English. The construction of identity within foreign-language learning, of importance to learners of English worldwide, is discussed. It is held that a theoretically neutral program for English, which is growing out of the Euro-English and English as an international language paradigms, is the best possible platform for the teaching and learning of English.  相似文献   

15.
段新和 《培训与研究》2009,26(7):121-122,130
英汉习语作为英汉语言文化中的的精华,民族特色鲜明,体现了人们对于客观世界的认知。而隐喻是人类思维的重要手段,参与了人类的认知过程,因此英汉习语中的隐喻现象使得人们的语言表达更加丰富。然而由于英汉两个民族拥有不同的社会文化价值观念,使得英汉习语的隐喻在共性基础上又有鲜明的民族个性,也就造成了英汉习语隐喻互译中的难题。通过对英汉习语中的隐喻进行文化对比发现,常用的翻译策略有:替代法,转换法,舍弃法等。  相似文献   

16.
英语国际化形势下的外语教学新视点   总被引:1,自引:0,他引:1  
全球化的进程使得英语成为一门国际化的语言,它已不只是属于英美本族,更属于所有使用它的各种文化背景下的人。因此,对于英语的教学与研究就必须充分考虑英语在其多元文化、多元语言环境下的使用、发展及其变化等特征,还要给予各种英语使用者及英语变体以足够的宽容和理解。  相似文献   

17.
张海波 《海外英语》2014,(18):1-3,9
Any language must have the inclusivity of its own,otherwise it can hardly get developed. The English language has got the most powerful inclusivity, which makes itself the lingua franca of the world. However, as one of language varieties, China English develops with a lot of translation errors and culture deviations, which makes itself doubtful. As a result, a view comes into being that none errors can be permitted in China English, otherwise China English couldn’t exist. But finally, it turns out that translation errors and culture deviations in China English are acceptable due to the language inclusivity.  相似文献   

18.
英语是一种国际通用语,它的内涵与外延已从原本作为母语的定义范围延伸并涵盖到作为非母语的范围——英语出现了地域变体。亚洲英语是世界英语的地域变体之一,而印度英语又是亚洲英语的重要地域变体之一。印度英语的形成具有特殊的历史背景,经过不断演变,标准英语与印度本地语言逐渐融合,使得印度英语在语音、语法和词汇等方面都有自身独有的特点。  相似文献   

19.
郭焕平 《海外英语》2012,(6):13-14,16
伴随着英语在全球的传播,英语已经成为一门国际语言。英语在传播的过程中,出现了各种不同的变体。英语教学也要随着英语地位的改变而变化。  相似文献   

20.
21世纪,经济全球化步伐加快,英语的多元化、第二语言功能特征更加明显,生成具有各国特色文化的英语变体。未来,国际经济变化决定着世界语言的的格局,英语有可能被世界通用的全球语(Globish)或Panglish所代替。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号