首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到6条相似文献,搜索用时 0 毫秒
1.
面对严峻的就业形势.近日有教授为大学生开具了“养猪”就业的“处方”.理由是“什么东西贵就干什么,超市猪肉贵可以去养猪!”此言甫出,立刻引发社会的广泛质疑。  相似文献   

2.
大学生李丽“打错”电话,北京怀柔区的乡镇干部刘民便认识了这个天上掉下来的“李妹妹”,经过几次电话传情,2008年2月27日,刘民和李丽在怀柔著名的旅游度假村开了一个房间。激情过后,房门被人踹开,刘民被“蒙面人”拍了艳照。之后,刘民为了买回自己的“艳照”,付给多名勒索人264万元。  相似文献   

3.
9月13日,同学沈荟博士发来短信,说丁老师可能不行了,看了半天,硬是不敢相信.前些日子还邀请丁老师到杭州走走,电话那头有他清亮而健康的声音,怎么可能说没就没有了昵?秋未深,夜未央,独立楼台,无言向东方,恩师竟然走了?  相似文献   

4.
沈芸 《传媒观察》2011,(4):56-57
每年寒暑假,有许多回乡的大学生来报社实习,这些80后90后都讲一口流利的普通话,相反,用宜兴话与人交流倒是疙疙瘩瘩的。其实,只要稍加留意一下,我们周围许多土生土长的年轻人都已经不会讲地道的宜兴话了。究其原因,是我们的语言环境发生了变化,国家多年来推广普通话,大家已习惯把普通话作为首选语言来交际,尤其是年轻人,普通话已取代家乡话成为运用更加  相似文献   

5.
字面的魅力     
半夏 《出版广角》2015,(7):36-36
说起来,音译是最简单直截的翻译办法,但凡遇到无法对应的,都不妨如此处置,并且天赋一种舶来的玄妙。尤其当外来的新思想新理念涌入时,音译总会流行。诚然,习惯表意的汉语对直截转写的音译,一向是撑拒的,所以许多当初落地时的音译,后来大都渐渐被意译的形式所替代,起码也要加上意译的成分,即便是那些原本没有的事象,譬如,德谟克拉西→民主,赛因斯→民主,德律风→电话,盘尼西林→青霉素,梵哑铃/怀娥铃→小提琴,布尔乔亚→资产阶级,烟士披里纯→灵感。有趣的是,音译总是要受翻译者自身方音的影响,所以许多音译过来的词,用普通话念来,多有不合。譬如,恤(shirt),芝士(cheese),忌廉(cream),的士(taxi),引擎(engine),朱古力(chocolate),沙发(sofa),来复[枪](rifle)。  相似文献   

6.
《传媒》2007,(9):79
监测说明:本次调研数据执行于2007年5月份,采用PPS随机抽样和城市配额抽样相结合的原则,对全国24个主要城市的行政区内的报刊零售摊点(包括报刊亭、报摊、超市、书店等)进行抽样调查,对零售终端商进行面访式的跟踪监测,最终回收有效问卷2000多份,问卷合格率在97%以上.调研问卷经过严格的三审核对,包括100%比例的卷面复核、70%比例的电话复核和15%以上比例的实地复核,符合调研流程规范和数据质量要求.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号