首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
自改革开放以来,阳朔西街这条古朴的南方小街吸引了越来越多的中外游客,已经成为中外文明的"洋人街",对阳朔西街的学术研究也日益增多并涉及各个方面,包括语言、人文、建筑等,但是很人少从跨文化交际的角度去探讨,本文试图从西街独特的文化现象,探讨国外游人是怎样适应并融入当地文化的.  相似文献   

2.
游客是旅游活动的主体,游客特征在一定程度上影响着景区对旅游资源的开发与管理,分析游客特征有利于旅游地产业结构优化调整和产业创新发展。分析广西桂林阳朔西街游客网络评价文本数据发现:冬季阳朔西街的游客网络关注度下降,节假日前后网络关注度上升;游客网络关注度较高的地区主要集中在我国华南地区,关注度较低的地区主要集中在西北、东北地区;年龄在20~39岁的男性游客对阳朔西街更感兴趣。从感官体验和情感体验两个维度看,游客在阳朔西街的饮食体验主要受到便利程度、服务质量、就餐环境、食物品质和功能价值等五个方面的影响。游客在阳朔西街的负面情绪主要受到食物味道、餐厅环境等方面影响,对此,要进一步提升食品安全和卫生标准,打造口味个性化服务;完善餐厅基础设施,创建一个舒适宜人的用餐环境;提升服务质量,提供多样化的食物价格选项;推广本地特色菜品,加强当地文化特色宣传。  相似文献   

3.
冒出这个怪怪的标题,是因为在桂林阳朔西街中了毒。元凶就是那本遍布于街头店铺的《在西街快乐中毒》。记得此书开篇就是《泄露了西街的秘密》。于是借“题”发挥——“泄露了校名的秘密”,翻译成“白话”,其实就是“校名溯源”。  相似文献   

4.
冒出这个怪怪的标题,是因为在桂林阳朔西街中了毒。元凶就是那本遍布于街头店铺的《在西街快乐中毒》。记得此书开篇就是《泄露了西街的秘密》。于是借“题”发挥——“泄露了校名的秘密”,翻译成“白话”,其实就是“校名溯源”。  相似文献   

5.
冒出这个怪怪的标题,是因为在桂林阳朔西街中了毒,元凶就是那本遍布于街头店铺的《在西街快乐中毒》。记得此书开篇就是《泄露了西街的秘密》,于是借“题”发挥——“泄露了校名的秘密”,翻译成“白话”,其实就是“校名溯源”。  相似文献   

6.
冒出这个怪怪的标题,是因为在桂林阳朔西街中了毒,元凶就是那本遍布于街头店铺的《在西街快乐中毒》。记得此书开篇就是《泄露了西街的秘密》,于是借“题”发挥——“泄露了校名的秘密”,翻译成“白话”,其实就是“校名溯源”.  相似文献   

7.
冒出这个怪怪的标题,是因为在桂林阳朔西街中了毒,元凶就是那本遍布于街头店铺的《在西街快乐中毒》、记得此书开篇就是《泄露了西街的秘密》,于是借“题”发挥——“泄露了校名的秘密”,翻译成“白话”,其实就是“校名溯源”[编按]  相似文献   

8.
秀甲天下的阳朔山水,引来了天下游客。各国游客汇聚阳朔游览休闲,形成了阳朔西街独有的外语环境——阳朔西街七十岁老太,五、六岁小孩都能说几句流利的外语,令中外学者惊叹不已。正是在这世界少有的浓郁外语环境和氛围下,阳朔县阳朔镇外语实验中学于2002年5月21日正式挂牌成立,同时成为广西教育科学研究所实验初中。校园依山傍湖(面积达110亩),绿树成荫,鸟语花香,环境幽静,坐落在县城北面,距驰名中外的阳朔西街(洋人街)不足1000米。或早晨,或晚上,外国游客、友人成双结队到学校参观、学习、访问,与师生交流、对话、打球和…  相似文献   

9.
许多海外游客多的旅游景点建设了“洋人街”,并且随着旅游产业的蓬勃发展而逐渐兴盛起来.桂林的阳朔西街、重庆的美心街、大理洋人街等等这些都是国内“洋人街”的典范.而平遥这座古老的国家历史文化名城,具有浓厚的中国元素,海外游客逐年迅速增长.我们提出了在平遥古城设立“洋人街”的设想,结合相关资料,对平遥古城设立“洋人街”的可能性进行分析.  相似文献   

10.
冒出这个怪怪的标题,是因为在桂林阳朔西街中了毒。元凶就是那本遍布于街头店铺的《在西街快乐中毒》。记得此书开篇就是《泄露了西街的秘密》。于是借“题”发挥——“泄露了校名的秘密”,翻译成“白话”,其实就是“校名溯源”。之三:清华大学当年咸丰帝一定没有想到,所赐“清华园”之名,让今天的万千学子仰慕不已——作为清华大学主体所在地的清华园,已成为清华大学的代名词。清华园,地处北京西郊名胜风景园林区,明朝时为一私家花园,清朝康熙年间成为圆明园一部分,称熙春园,道光年间分为熙春园和近春园,咸丰年间改名为清华园。1911年成立…  相似文献   

11.
阳朔印象     
坐车从桂林到阳朔,当晚,就宿在西街。 西街就临着阳朔古码头。千百年来漓江岸边车水马龙的码头,在陆路交通发达以后,就由闲情逸致的清幽代替了。  相似文献   

12.
冒出这个怪怪的标题,是因为在桂林阳朔西街中了毒.元凶就是那本遍布于街头店铺的<在西街快乐中毒>.记得此书开篇就是<泄露了西街的秘密>.于是借"题"发挥--"泄露了校名的秘密",翻译成"白话",其实就是"校名溯源".  相似文献   

13.
是在阳朔西街人潮拥挤的街头,偶然遇见的你.清脆婉转的口风琴声吸引了我,我停下脚步,低头去看,在一堆小玩意儿当中,你并不显眼,或许是受店主那句“既可以吹来听,又可以当作项链来戴”触动,我买下了你.  相似文献   

14.
艾桂琴  王丽 《文教资料》2009,(12):45-46
由于地理位置、历史、文化和思想观念等的不同.颜色词“红色”在中英国家有着不同的文化内涵。在关注其概念意义的同时,更要注意其丰富的文化内涵,同时.颜色词“红色”的翻译与其丰富的文化内涵密切相关。本文就中英文化中红色的文化内涵及翻译进行对比和探究。  相似文献   

15.
文化概念的考证与辨析   总被引:3,自引:0,他引:3  
学界关于文化概念的研究由来已久,也十分广泛。正是由于其“广泛”、没有定论,也显得庞杂、令人难以把握。文章在充分吸取学者们研究成果有益部分的基础上,提出了自己的见解,表达了自己对文化作狭义理解的倾向,并且认为只有使用狭义的理解,其概念才是严格意义的文化。并在这个前提下将文化的概念表达为“人类社会在生产活动中形成的群体精神及其所附载体”。文章详细阐述了这个概念所具备的六个特点,并从不同角度对概念的形成给予了印证。  相似文献   

16.
在信息技术高速发展和大数据时代背景下,网络文本分析法已成为研究游客对旅游目的地的要素偏好的重要方法之一。为了研究阳朔乡村旅游游客偏好,采用网络文本分析法研究相关旅游网站上游客的游记内容。研究表明,阳朔乡村旅游游客偏好主要集中在遇龙河、漓江等流域的漂流活动,消费偏好聚焦在西街的餐饮、住宿、购物等旅游体验上。从整体上讲,游客偏好乡村体验类活动,但服务质量较低、价格较高、特色不明显等问题突出,为后期的开发和管理指明方向。  相似文献   

17.
选取一幅你最喜欢的图片,剪贴在框内。如果图片没有名字,可以给它起一个名字。图片可以从自己家里的报纸杂志上剪下来,也可以是自己或家人照的相片,还可以是自己画的。先说说图片上的内容是什么,围绕这幅图片发生过哪些事情,再把你说的写下来。第五册习作训练2(人教版)我珍藏着一张难忘的照片。那是一年级的时候,我第一次和外国人交谈的合影,照片上的背景是阳朔西街的夜晚。那是前年元旦,我和爸爸妈妈来到阳朔西街的一家酒吧。那天晚上,西街上很热闹,到处张灯结彩,五光十色,可美啦。在一个酒吧门口,我们看见三个外国人正在喝酒聊天,看起来像…  相似文献   

18.
基于列斐伏尔空间生产的理论,以时间为轴线梳理了都江堰市西街历史街区空间变迁历程,从历史和文化的视角对旅游影响都江堰西街历史街区空间再生产的全部过程与再生产动力进行了解读。研究发现,都江堰西街街区空间的再生产既反映出权力、资本与日常生活语境下居民的抵抗,也形成了旅游影响下历史街区历史变迁与空间再生产的动力。揭示这种空间再生产的内生动力与外部环境的影响因素,对我国其他城市历史街区在复兴与旅游发展过程中传承好历史文化记忆、协调好保护与开发的关系,具有重要借鉴意义。  相似文献   

19.
颜色词属于“文化限定词” ,具有强烈的民族文化特性。在英汉语中 ,颜色词具有以下共性 :构词的表现形式均可分为本体词、喻体词、合成词 ;服饰颜色都可用于表示王位 ,但汉语用“黄色” ,英语用“紫色” ,还可用于表示职业和身份。其个性主要有 :所选择的喻体不同 ,其文化引申意义不同 ;英语常用颜色表示“种类”、“政党、派别、组织”和“经济”等。因此 ,颜色词所负载的文化内涵十分丰富 ,在翻译和对比分析时要特别注意其异同  相似文献   

20.
一、中日语言中的文化差异现象1.由于词汇的文化伴随意义不同而导致的文化差异。“伴随意义”这一提法最早始于廖东平同志于 1982年的“模糊限制词和语意限制”一文 ,指意义相同的词语在不同的文化领域中具有不同的感情评价意义和文化历史联想。从实际情况上来看 ,指代意义相同 ,但文化伴随意义不同的词例在中日语言中有许多。比如 :“你”作为第二人称代词 ,在汉语中的使用频率很高 ;而在日语中 ,相当“你”的“贵方”,只能用于妻子对丈夫的称呼、或恋爱中的少男少女的相互称呼。在语言运用中 ,尤其在口语中 ,日本人一般很少用它来指代第二…  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号