共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
新词随着时代进步应运而生,其产生是有"理"可依,有"据"可查的。文章结合wordspy收录的最近一年内新词对新词形成的类比、经济性,语言接触三大理据进行分析。理据为新词产生提供了理论依据,而生成方式是新词的具体形式,文章将两者结合,找出新词生成最典型的生成方式,拼缀法,复合法及旧词新义,在理论与实例的融合中完成对所选新词的规律性阐释。 相似文献
2.
3.
李明月 《太原大学教育学院学报》2009,27(3):75-78
拼缀词是将两个词拼合构成的新词.在现代英语中,拼缀词日趋增多,在新闻和科技文章中十分流行.拼缀词经济简洁、准确精当、新颖幽默,满足了新时期人们趋新尚异的猎奇心理,具有其他词语形式不可替代的表达优抛争使用价值.文章结合英语拼缀词的主要构成方式,从五个方面初步探究其使用优势. 相似文献
4.
李桃梅 《楚雄师范学院学报》2005,20(6):95-97
随着社会的飞速发展,英语的词汇也产生着日新月异的变化,每年都涌现出大量的新词。同时,由于现代社会的生活和工作节奏不断加快,人们寻求在最短的时间内获取最大的信息量,因此,现代英语中的新词大多简洁明快,而拼缀法(Blending)则成为新词中重要的构词方式之一。本文结合现代英语新拼缀词的主要构成方式,对其发展前景作一粗浅分析。 相似文献
5.
"被××"族新词小议 总被引:1,自引:1,他引:0
庄一鸣 《辽宁教育行政学院学报》2010,27(6)
近年来,互联网及日常报刊杂志上悄然出现了一大批以"被就业"为代表的"被××"类"被"族新词.这些"被"族新词的涌生,与一定的社会文化心理息息相关.对"被××"类"被"族新词与社会文化心理问题进行分析与讨论是具有社会现实重要意义的. 相似文献
6.
7.
刘慧丽 《牡丹江教育学院学报》2008,(4)
近年来,人们的社会文化生活日益丰富,随之而来的新事物、新观念不断涌现,新词新语也日渐繁荣。"嗨"字家族是时下流行的系列新词,体现着语言旺盛的生命力。"嗨"已经可以作为名词、动词和形容词灵活地运用在汉语句子中。社会文化因素,网络等现代传播媒介的发展推动,以及语言自身发展的需要是其产生并流行的原因。 相似文献
8.
9.
"剩女"是近年来出现的一个新词语.新词"剩女"的出现与一定社会文化心理息息相关.本文对 "剩女"的含义及其与社会文化心理的关系问题进行了初步的讨论. 相似文献
10.
《汉字文化》2004年第3期刊发了张莉、刘伟丽二位先生《说"吧"》一文,读后很受启发。作者认为:"吧"族词这一类新词的大量产生,是由于汉语在新词产生过程中对外来语"吧"语音语义的重新约定、"吧"偏移了原语言 相似文献
11.
李君 《孝感职业技术学院学报》2007,10(4):50-51,56
网络英语新词随着计算机网络的广泛运用逐渐影响着人们的工作和生活。它主要有派生法、合词法、拼缀法、引申法、创新法、缩略法等构词方法。 相似文献
12.
谢慧蓉 《湖北成人教育学院学报》2011,17(3):86-87
"给力"是2010年非常流行的新词,无论在各类媒体中,还是在日常生活中,我们都可以看到他活跃的身影.这个新词在实际应用中,既有动词的用法,也有形容词的用法,不同的用法,意思也有所不同."给力"的流行除了主流媒体的推动作用外,也符合标新立异等准则.他的流行又一次丰富了我们的语言. 相似文献
13.
14.
利用英语现有词汇扩充新词新义 总被引:1,自引:0,他引:1
社会的发展和科学的进步极大地促进了英语词汇的发展,因此赋予现有词汇新义,利用现有词汇组合、转化、拼缀来扩大英语新词汇的方式已势不可当。本文从五个方面就英语新词新义产生的方式做一些分析和探讨。 相似文献
15.
随着社会的发展和进步,一些新词新语不断出现,在人际交往中也得到了广泛应用,新词新语的不断出现,不断丰富着汉语的词语宝库。新词新语应是出现在近十几年内,而且必须是被普通话吸收的词语。新词新语的特点是出现快、消失快。新词新语能够反映文化的变迁。它反映了三个层次的文化变迁:物质文化、制度文化和心理文化。新词新语就像反映新时代、新生活的一面镜子,它也是流行文化的"晴雨表"和"温度计"。新词新语出现得这么多,对现代人们用语的冲击力也很大,不是所有的新词新语都可以在任何一个场合用。新词新语的出现有着它积极的一面,也有它消极的一面。从积极的方面来说,它可以让我们看到时代的烙印;而它消极的一面就是一些词语趋于粗俗,使没有辨别能力的青少年变坏。我们要学会用新词新语。 相似文献
16.
"淘客"作为"客"族新词的新成员,反映了近年来网上购物交易模式对社会生活的影响,折射出语言现象与社会文化心态有着密不可分的联系.本文对"淘客"的词源、词义、构词模式及特点、与社会文化心态的关系问题,做了初步的分析和探讨. 相似文献
17.
徐彩玲 《楚雄师范学院学报》2012,27(12):7-10
校园新词新语是新词新语词汇家族里一类独具特色的社区词。新词新语的"新"是一个时空概念,从浩如烟海的新词新语词汇里提取2000年后的校园新词新语作为语料从语体特征、文化内涵等两方面进行对比,揭示了校园新词新语的特点和文化魅力。 相似文献
18.
刘燕 《福建教育学院学报》2013,14(4):98-100
汉语新词英译的主要目的是为了向世界介绍变化中的中国,为国外母语为非汉语的读者以及国内需要使用此类汉语新词译文的有关人士提供借鉴。英译时要做到既保留汉语新词的新颖性和独创性,又能被英语读者理解并接受实为不易。基于上述原因,汉语新词英译必须借助语境对语言的制约机制,使译文更为精准、更具可读性。汉语新词英译时,文化语境的制约作用不可忽略,但也不可小觑社会语境对其的影响。许多汉语新词的英译,与其说是文化的不如说是社会的。本文主要从社会语境视阈结合具体翻译实例,探讨其对汉语新词翻译的制约和指导作用。在翻译这些汉语新词时,除了考虑孕育这些新词的中国传统文化语境外,还必须考虑产生这些新词的社会语境对其的制约和指导作用,通过"释义法"或"直译加解释"等方法使隐含的社会语境明晰化。 相似文献
19.
20.
本文以从日语借入的"婚活"、从英语借入的"乐活"、汉语自身产生的新词"穷活"三个例子入手,例释近年来流行的"活"族新词,剖析其释义,展示其用法,并尝试对其成词方式进行解析,以使我们对汉语家族的这几位新成员有更清楚的认识,也能对"活"族新词这一流行的新词范式有更深入的了解. 相似文献