首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到10条相似文献,搜索用时 46 毫秒
1.
杭州市政府官网旅游英语外宣文本采用"创译"方式,力图克服跨文化翻译因语言、文化异质的"不可以译性",但由于缺少受众反馈,译本中的问题未能及时发现和修正。本研究针对杭州市政府英文官网的旅游外宣语料,在224位外国受众中进行接受度调查,调查发现影响外宣接受度的因素是"本土概念跨文化表达障碍"。通过检索目的语通用语料库,本研究从受众文化和思维层面分析语例低接受度的成因。  相似文献   

2.
评价理论作为语篇分析或话语分析的重要工具,主要关注语篇中可以协商的态度。以评价理论及其三个子系统为依据分析保定市旅游宣传材料的人际意义,可以看出保定市旅游宣传材料中的评价意义丰富,能够突出景点和人文遗产的特色并对听众/读者形成一定的冲击,但在评价手段、评价对象及读者/听众定位方面不够明确,影响了宣传效果。  相似文献   

3.
基于德国功能主义的"目的论"视角,以贵州旅游文本外宣翻译为例,将跨文化旅游外宣翻译的译文语体、目标受众阅读期待、目标语文化背景列为考虑因素。在翻译过程中,突出信息凸显性、感染性和简洁性,即译文文本的文本功能,以更好地实现跨文化旅游外宣翻译的信息传播效果。  相似文献   

4.
随着中国社会文化的不断提高,在国际上的影响也越来越大,众多国外的游客纷纷来到中国旅游。然而,不同国度之间的思想文化存在着很大的差异,这就要求文化交流必须建立在一个强有力的媒介之上,因而,旅游外宣文本翻译的作用至关重要。在进行外宣文本翻译时,译者应该以受众为中心,在原文文本的基础上进行合理转换,从而向受众准确地传达出本国文化信息。本文以中国桂林国际旅游博览会外宣文本翻译为基础,分析旅游外宣翻译中的文化信息,探讨旅游外宣翻译中文化信息的传达方法。  相似文献   

5.
在政府大力倡导旅游业和形象经济为主导的时代背景下,旅游外宣翻译成为了吸引游客和展示城市形象的重要途径。依据CIS城市识别系统理论,探讨河西走廊旅游外宣中旅游宣传口号英译,旨在促进旅游外宣翻译水平的提高和城市形象的提升。  相似文献   

6.
本文试图在建构主义翻译观的指导下,通过中英企业外宣文本的对比分析,从文化信息、句子结构与语篇逻辑连贯、语体风格等诸方面获得英译绍兴纺织企业外宣材料的有益借鉴。  相似文献   

7.
相对于传统旅游,文化旅游具有明显的文化属性。地方文旅产业外宣翻译质量对文旅产业发展和地域文化乃至于中国文化的国际化传播意义重大。有效区分旅游文化和文化旅游,并分析文旅产业外宣语言服务现状,能够总结地方文旅产业外宣口译中的偏误及成因。此外,梳理释意理论的缘起与国内外研究现状,并在其指导下,以东北地区文化旅游活动为例,探索地方文旅产业外宣口译方法,能够提升地方文旅产业国际语言服务质量,加速东北地区乡村振兴进程,提升中国文化国际传播力。  相似文献   

8.
框架理论产生于20世纪70年代,是认知语言学理论的一个重要组成部分,并对功能语言学,语篇分析等学科的许多研究产生了深远的影响。语篇连贯是功能语言学的重要内容,本文将认知语言学与功能语言学结合起来,尝试分析了框架理论及其在语篇连贯中的应用及其对于跨文化交际的重要意义,从认知角度重点探讨了框架理论中如何通过词汇激活与信息缺省填充实现语篇连贯,强调了心智与语篇的互动,这对于新的视角下认知语言学与篇章语言学的跨学科研究具有较为现实的意义。  相似文献   

9.
科技英语是现代英语中一种重要的功能变体。运用评价系统理论对科技英语语篇进行词汇层面的分析得出以下结论:科技语篇中含有丰富的评价资源,评价系统的三个子系统在语篇中呈现不同的趋向。在态度系统中,鉴赏系统居主要地位;在介入系统中,自言系统是主流,借言系统起调剂作用;在级差系统中,语势资源多于聚焦资源,强势语势多于弱势语势,明显聚焦多于模糊聚焦。评价理论的运用进一步揭示了科技语篇的人际意义。  相似文献   

10.
本文基于中国饮食文化外宣的实际需求,顺应近年来公示语各专题专类细化研究趋势——自建菜名公示语语料库,结合河南饮食文化特色,分条列举河南十大名菜的笔译和口译译法,最大程度体现理论和实际案例结合。本文着重完成以下两项工作:(1)菜名公示语术语化的理论探索;(2)构建库助菜名翻译的实操模式。研究数据显示,英译菜名应确保以受众为中心,提供给海外人士精准的信息,即,主料和辅料。因此,面对众多写意化的中文菜名应该按照受众习惯,结合术语规范,以写实的方式译出,恳切希望相关研究对中国饮食文化外宣和中国菜成功申遗有所裨益。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号