首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
肯定句和否定句,是学生必须掌握的一个知识点。一般说来,否定副词“不”、“非”表否定。否定次数是奇数的,句意表否定;否定次数是偶数的,句意表肯定。但下列几种变相否定句的形式应仔细分析。一、反问句,表示一重否定。如果句内无其它否定词,就表示否定意;如果句  相似文献   

2.
英汉两种语言在表达否定意义时,有较大差别,如全部否定、部分否定、否定转移、延续否定、意义否定.文章对这些否定句进行了论述,旨在帮助学习者准确翻译并能较好地运用英语否定句.  相似文献   

3.
英语否定句,凡是谓语动词被否定时,全句的意思也随之被否定,这种否定叫做“一般否定”(generalnegation);如果否定非谓语成分的句子,如某个特定的词、短语或从句,这种否定则被称为特指否定(specialnegation)。特指否定与一般否定有时意义相同,可以互换,但一般来说,特指否定的语气更强。看下面两个例句:(1)Ididn’ttellhimtogo.我没有告诉他让他去。(2)Itoldhimnottogo.我告诉了他,叫他不要去。第一句是一般否定句,而第二句里not作用只是否定了复合宾语的第二部分,这种句子就是特指否定句。在一般否定句中,否定词…  相似文献   

4.
英语含蓄否定中的王桂兰词汇意义否定英语中有些句子从字面上看不出否定或句中不出现否定词not,只在词底里含蓄地、间接地表示出否定意义。这种有否定之义而无否定之形的句子就是含蓄否定句。含蓄否定句表示含蓄否定,通常借用三种手段,即词汇、修辞、语法。本文主要...  相似文献   

5.
自Quirk等人提出了否定范围 (scopeofnegation)和否定中心 (focusofnegation)这个两个重要概念之后 ,人们对英语中否定句的研究 ,特别是对带not否定句的句义注释 ,有了突破性进展。不少学者运用这两个概念 ,试图把话语的语义切分理论同英语语法分析结合起来进行英语语言现象分析 ,而且通常能收到句义分析明白确切 ,步骤简单的效果。本文试图在他们研究的基础上对英语否定句中否定语义的投射以及否定句的解读提出一些看法 ,以就教于同行。一、否定语义投射区域及聚焦点什么是否定呢 ?综合词典、逻辑和…  相似文献   

6.
否定转移是英语中特有的一种语法现象,其句式与一般的否定句没有差异,但其否定的内容却不同。要正确地理解和翻译否定转移句,了解其本质特征是关键。  相似文献   

7.
<正> “ни”作为语气词有两大功能,其一表示否定,其二是常与не和нет连用,加强否定的语气。作为连接词是以ни…ни的形式出现在否定句中,表示“既不…又不”“无论…或者…”。 (一)否定可以是句中形式上必要的要素,在这种情况下必须有否定,这是纯否定句。语气词ни用于纯否定句结构中:ни души,ни одногочеловека,在这样的句子中常有带指小后缀:表示  相似文献   

8.
句子的否定和句子的局部否定   总被引:5,自引:0,他引:5  
否定分为句子的否定和局部否定。否定的这两种性质取决于否定结构在句中所处的位置,否定结构处于谓语位置时是对句子的否定,否定结构处于非谓语位置时,是对句子局部的否定;否定辖域不同于否定焦点,否定辖域是就抽象的否定句而言的,否定焦点是就具体的否定句而言的,否定焦点也有自己的表现方式,否定焦点的出现必须跟着对比焦点转;否定强度与否定成分、否定的类型、语序有着密切的关系,并有一定的对应规律;否定语素也有一定的否定作用。  相似文献   

9.
李曙英 《海外英语》2013,(3X):150-152
否定表达是英语和汉语中都存在的语言现象。由于文化背景、语言体系等差异,两种语言的否定表达既有对等性,也有不对等性。英语中的一些否定句,翻译成汉语的肯定句比翻译成否定句更能体现英语句的表达本意和汉语的表达习惯。反之亦然。探讨英汉否定表达的差异及翻译技巧有助于英语语言的学习和语言运用能力的提高。  相似文献   

10.
孙丽莉 《文教资料》2006,(22):98-99
宾语前置是古代汉语较为突出的特殊语序,与现代汉语形成颇大的差异。现依宾语前置的情况分述如下:一、否定句代词宾语前置否定句是表示否定的句子,与表示肯定意思的句子相对而言。例如:(1)子曰:“三军可夺帅也,匹夫不可夺志也。”《(论语·子罕》)前一句是肯定句,后一句是否定句,有否定副词“不”。否定句一定要用否定词。可以用否定副词“非”、“不”、“弗”、“毋”、“勿”、“未”、“否”等(例句中加.表示),也可用否定性的无指代词“莫”等(例中加.者)。古代汉语的否定句,代词作宾语时,往往要前置。例如:(2)(3)大道之行也,与三代之英…  相似文献   

11.
能愿动词的隐现会对否定句的语义解释造成很大影响。在句中不含有能愿动词且VP中有附接语的情况下,否定词"不"否定附接语;在同样情况下,句中含有能愿动词时,"不"否定VP整体。通过分析,句中无能愿动词时VP中V’部分则由于被包含在否定句的预设中而得到肯定解读,VP中含有能愿动词时,"不"否定作为VP中心语的邻接成分的能愿动词,从而否定整个VP,进而否定全句。  相似文献   

12.
试论现代汉语否定句   总被引:3,自引:0,他引:3  
<正> 1、否定向及其范围1、1、什么是否定句?关于这个问题,语言学界的专家、学者们曾经谈到过。王力先生在论述古代汉语的有关问题时,曾指出:“表示否定的句予叫做否定句。否定句中必须有否定词。”(《古代汉语》,上册,第1分册,238页)这是从语义和结构形式两个方面来给否定句下定义的。金兆梓先生  相似文献   

13.
文章考察了短时副词在事件句和非事件句,陈述句(肯定、否定)和非陈述句中的分布规律和语法功能,文章提出:短时副词几乎可以用于各种疑问句、祈使句、标题句和从属句中,不能用于惯常句中。由于受到否定句类的句法语义要求和否定词否定“辖域”的制约,短时副词并不能自由地用于否定词是“不”“没(有)”的否定句中,多数情况下短时副词是出现在否定词后面的。  相似文献   

14.
英语中的否定句比比皆是,但这些否定究竟是部分否定还是全部否定,甚至是否定的形式却表示肯定的意义,对这一常见的语言现象,很多学习者往往感到迷惑不解,或是误解其意,因此有必要总结not的否定范围及其意义,让学习者能够准确地理解句意。  相似文献   

15.
论英汉翻译中的否定转移   总被引:1,自引:0,他引:1  
在许多英语否定句中,否定词和被否定成分可以分开,转移到其他地方,语义基本不变,而在汉语否定句中,否定词要直接放在被否定成分前面,如果被其他词分开,语义可能会改变,很多英语否句在翻译成汉语否定句时要进行否定的转移。  相似文献   

16.
一、否定成分的转译 英语的否定句在句中究竟否定什么,对理解和翻译极其重要.翻译时应根据汉语习惯进行否定成分的转译.例如:  相似文献   

17.
否定句是一个很常见的句型,但是否定句的否定范围却不是很好把握。尤其是当句末出现修饰性状语时,否定范围更是难以确定。稍有偏差便会引起错误的理解。所以当一否定句句末带有修饰性状语时。如何正确判断该句的否定范围也就显得非常重要。本文就将如何在这种情况下对否定范围做出正确判断发表一点看法。  相似文献   

18.
在现代英语中,有一种用肯定句表达否定句含义或用否定句表达肯定句含义的句型转换。其转换方法大致有如下几种。 1.用双重否定表示肯定含义。双重否定的句式有如下几种: 1.1、否定代词作主语,后面跟上一个含有否定意义的词语,可构成双重否定,但谓语动词是肯定式。 (a)Everyone in the twon knew him.城里的每个人都认识他。  相似文献   

19.
否定是英语里使用广泛而又较为灵活的语言现象。英、汉两种语言在表达否定概念时所用的词汇、语法手段等都有很大差异。因此,在翻译科技英语文献时,对于否定句须特别注意。英语里的否定句有全部否定与部分否定之分;有双重否定。实为强烈肯定的;有字面结构为肯定句,但实际合有否定意义的。对此,均须辨别清楚,才能正确地加以表达。本文就否定句的译法及应注意的问题作一探讨。一、全部否定所谓全部否定是指否定整个句子的全部意思。全部否定句可以用no,never,non,nor,nesther,lobody,nothing,nowhere等否定词构成。不论这些词在…  相似文献   

20.
浅谈英译汉中的转移否定王桂兰转移否定是英语否定句中的一种特殊的语言现象,即句中的否定虽然出现在主句谓语动词部分,否定范围却不在主句谓语动词本身,而转移到了句子末端的宾语、状语或其他成分上。因此,英译汉时应按照汉语表达习惯转移否定重点。本文就笔者在阅读...  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号