共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
2.
威廉·福克纳是美国著名作家,在创作中,他将美国南方现实社会以及历史作为源泉,创作出了多部优秀作品。其中,象征是他的很多作品中都运用的一种创作手法。本文将就象征手法在威廉·福克纳《献给爱米丽的玫瑰》中的运用进行分析研究。 相似文献
3.
4.
5.
6.
《唐璜》作为著名诗人拜伦的巅峰之作,诗人在其中用独特的讽刺笔触反映了诗歌创作时西班牙、英国、俄国等各国的社会风貌,其中夹杂着他的英雄主义观、爱情观和金钱观,他用独特的视角、雄浑的气魄和犀利的讽刺塑造了一个独属于《唐璜》的世界。扎根于现实却高于现实的创作,使这部诗歌让我们看到了一个文学英雄拜伦,更让历史铭记了这部跨越多个国家历史背景写作而成的巨作——《唐璜》。本文旨在通过对《唐璜》中独有的讽刺手法的运用进行剖析,以便于更深入地了解这部史诗,了解拜伦其人。 相似文献
7.
“枫杨树乡”是苏童笔下虚构的故乡,苏童将江南乡土与当时时代历史背景相结合,创造出以江南故乡为主或为起点发生的故事以及形形色色鲜活立体的人物。他的许多作品包含着对传统乡土小说的一种挑战与创新,因此,分析苏童小说的乡土叙事具有重要意义,同时也给我们带来对于当下文学创作的启示与警示。 相似文献
8.
9.
《米》是苏童思考和面对人以及人的命运中黑暗面的作品,塑造了一个精神漂泊者的形象;探讨城市带来的人性异化,宣扬一种仇恨主宰的人性恶,发现人孤立无援相互对立的生存状态;引导我们直面灵魂遭遇的困境,触及个体生命的本质问题。 相似文献
10.
李佳仪 《文化创新比较研究》2022,(36):154-157+167
苏童作为中国新时期文学的代表作家,是当代中国文学史上最受推崇、最具影响力的作家之一。苏童小说于1992年首次被译介至韩国,最新的译本出版于2019年,27年间苏童作品在韩国的译介经久不衰,共有18部译本陆续出版,是中国当代文学在韩译介的良好典范,其成功之秘具体剖析为作品的艺术品质、电影的成功改编、译者的创造性翻译、作家的个人宣传。 相似文献
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
在《雾都孤儿》中,哥特式创新手法不仅体现在人物的塑造上,也体现在对场景的描摹和对城市文化的雕刻上。这种创新手法让整部作品风格突出,情绪饱满。本文从哥特的起源与特色入手,通过对《雾都孤儿》这部作品的哥特式艺术创作风格的分析解读,从三个方面阐述其创新价值,希望能够帮助读者更好地理解作品,体悟作家狄更斯笔下的英国社会,了解并存于世间的善与恶、爱与恨。 相似文献
18.
19.
陈映真短篇小说《将军族》创作于1964年,作为他早期的代表作,作品的艺术魅力表现在多个方面。本文试从"用喜剧的笔调来写悲剧"的角度来解读文本,从而凸显作品的悲剧主题,充分表达作者对当时底层社会人物的深切人文关怀。 相似文献
20.
随着社会主义市场经济的发展,会计工作出现了许多新情况、新问题.尤其是新<会计法>的出台对会计工作提出了更新更高的要求.会计作为经济管理的重要组成部分,必须抓住机遇,适应新形势要求,提高会计工作质量,从而更好地为社会主义市场经济服务,加速我国会计现代化的进程.完善会计电算化的漏洞. 相似文献