首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 0 毫秒
1.
晚晴时期的翻译家林纾开创了外国小说翻译的先河,对中国的翻译有着重要的作用,但后人对其译作的评价可谓是褒贬不一,该文以"求真-务实连续统"为框架,透过《黑奴吁天录》这本原著的选择,将其文本、译本以及社会环境因素进行分析,旨在探讨林译小说在"求真-务实"连续统中务实度高于求真度,以及作者在翻译过程中身份的转变。  相似文献   

2.
杨露 《文教资料》2020,(1):59-60,46
荣获意大利格林扎纳·卡佛文学奖的《活着》一经出版,在全世界引起了很大反响。作者余华在作品中运用了大量的修辞手法,比如象征、重复、反讽、比喻等,以此增强小说的感染力。本文就《活着》中比喻、转喻、拟人、夸张和讳饰这五种常见的语义上的修辞翻译为例,结合周领顺教授提出的"求真一务实"连续统评价模式,对译者白睿文的修辞翻译行为进行分析。经研究发现,白睿文《活着》译本的译者行为在"求真"的基础上兼顾"务实",符合译者"求真为本,务实为用"的行为规律。  相似文献   

3.
校训是一种特殊的文体,它体现着一所高校的优良传统、办学理念及培养目标。随着对外交流的日益增多,校训翻译的重要性日益凸显。"多维"转换是翻译适应选择论中的一个核心概念,可谓是其翻译原则、翻译方法和译评标准的统称。文章试图结合校训翻译实例,就翻译适应选择论对校训翻译的解释力和指导意义进行分析。  相似文献   

4.
大学校训翻译过程的实现主要依靠读者对译文的理解和反应,接受美学则强调了读者的中心地位。接受美学视域下的中国大学校训翻译中,作为译者要充分发挥其主体性,不仅要准确的传达信息,还要考虑译语读者的反应,进而做到在使译文语言更加具有感染力和号召力。  相似文献   

5.
中国高校校训是一种相对独特的应用文体,大多源自于儒家经典、名人题词和名言摘录;高度概括或折射出学校的办学理念,人才培养目标和师生员工行为准则.从中国高校校训英译的表达方式、应遵循的原则和步骤等几方面列举分析,提出了英译时应注意的方法和规律.  相似文献   

6.
校训是大学的"文化名片",语言是文化的衣裳,具有优美音韵特色的校训词语使之在原语和目的语中同时具有两套华丽的衣裳而光彩熠熠。主要体现在音律节奏和押韵上的校训原语音韵特征,通过词数、音节数等的对应,头韵、半韵、谐元韵的运用,以及珠联等表现手法的变通的翻译策略,使译文产生与原文共通的韵律音乐美感。  相似文献   

7.
近年来,随着中国高校对外交流的日益频繁,高校校训的翻译受到了越来越多的关注.然而,由于校训翻译研究相对滞后,中国校训翻译中亟待解决的问题愈来愈明显.其主要原因是译者对校训文本的类型、校训翻译的功能及目的认识不够,如果从广告传播视角出发,灵活采用广告翻译策略,应该能够较好地解决这个问题.结合江西师大的校训进行翻译说明,以期探索校训翻译的一条新途径.  相似文献   

8.
杨爱华 《教育导刊》2006,(11):42-43
增城中学创办于1928年秋,1995年被评为“广东省一级学校”。凭着近80年的历史文化积淀和良好的社会声誉,增城中学已成为增城教育的窗口,不仅为社会输送了大量的人才及为高校输送了大批优秀新生,同时也为本地区学校的发展起了重要的示范和辐射作用。  相似文献   

9.
柳婷 《海外英语》2022,(4):32-33
对回忆录的翻译方法分析比较缺乏。运用译者行为连续统评价模式,可以更好地评价译者行为以及译文的效果[1]。该文以《应许之地》为例,从“求真度”和“务实度”对译本进行讨论,分析译者的翻译策略,从而检验了译者行为批评理论的实用性,并认为开展译者行为批评研究对我国翻译批评及翻译实践的发展有重要作用,希望能为回忆录文本的翻译实践提供些许经验。  相似文献   

10.
黄山学院校训“教人求真,学做真人”具有深邃的文化内涵,学院历年来践行校训精神,致力于培养合格人才,在求真、育人等方面取得了显著成效.  相似文献   

11.
“校训”研究   总被引:20,自引:0,他引:20  
通过对《大中学校校训集锦》一书中三百多则“校训”的句式、常用词语,词语组合的统计分析,指出目前“校训”总体上反映了学校的价值取向,但各校校训有趋同现象。同时提出“校训”应讲求个性,并有别于“校风”和“校规”。  相似文献   

12.
汉语和英语的主语省略虽然在部分层面有重舍的地方,但二者的差异是主要的.中国校训是汉语中无主句的代表,时它的翻译仅机械地对应英语中的名词并列结构和Be型、Do型祈使句,将大大局限国内校训的翻译.因此,应该从更丰富的话言形式考虑中国校训的翻译.  相似文献   

13.
由于中西方文化的差异,在文学翻译中,容易造成原语信息的丢失,文章就文学翻译中的文化差异现象进行分析,并就如何进行信息求真进行探讨,以保证翻译过程中信息的真实性和有效性,并消除文化差异所带来的跨文化交流障碍,建立更畅通的文化间理解与交流。  相似文献   

14.
思想品德课教学也需要求真.要做到教学目标力求切合实际,教学形式讲究务实高效,教学内容贴近现实生活,在交流互动追求真情实感.  相似文献   

15.
褚金红 《文教资料》2008,(35):58-59
本文对<科技期刊编辑学新论--品牌策划与运作>一书的内容作了介绍,认为该书从关注热点、关爱青年、关心事业三个方面突出了求真、务实、求新的主题.是值得编辑工作者学习的编辑学论著.  相似文献   

16.
医学院校校训作为医务人员最初接受的精神熏陶来源之一,能够引导学生树立正确的价值观。翻译是两种语言沟通的桥梁,也可以促进学术的交流。文章探讨医学院校校训中医学主题及医学的人文性体现情况。同时,从功能对等理论视角出发,探讨医学院校校训译文的汉英翻译情况,以提高校训翻译质量,助力医学院校的国际学术交流与合作。  相似文献   

17.
却正强 《海外英语》2024,(7):28-30+49
政治文献英译能够助力外宣翻译,对权威文本的英译研究能够在理论和实践方面给译者提供有益借鉴。《习近平谈治国理政》第二卷英译本是国内最优秀译者合作的结果,结合译者行为批评理论对其分析,能够全面了解译者的选择。译者在“求真”和“务实”两端力求动态平衡,从而实现政治文献英译的目的。  相似文献   

18.
周沫 《教育教学论坛》2014,(36):127-129
本文运用求真—务实的连续统评价模式,对林语堂My Country and My People两个中文译本进行比较研究。研究发现,两位译者在具体翻译时,总体表现为求真向务实的滑动,并努力在求真和务实间保持自己理想中的平衡。对求真和务实两者之间平衡度的不同把握导致了两种版本的差异。  相似文献   

19.
一个学校的发展壮大,既要有优美的校园环境,又要有扎实的师资队伍,还必须有一个具有深刻文化内涵的思想和理念。这种思想和理念对学校发展的巨大作用是不可估量的。我们学校的校训“业精、身正、笃行、求真”包含着我们的办学思想,办学理念,办学方向。学校章程的确立,办学方向的坚持,教学活动的开展、学校管理的实施等无不具有这些内涵,渗...  相似文献   

20.
大学校训是将高校人才培养要求和学校治学精神进行充分凝练后的符号展示,本文以当代中国公办大学和民办大学校训为研究对象,总结大学校训的来源及语言特征,从文化翻译论的视角对校训翻译原则进行分析,为当代大学校训的翻译提供启示和借鉴。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号