首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
由于汉语和英语两种语言的文化差异,许多词汇蕴涵了不同的民族感情色彩,在翻译和交际过程中可能产生偏差和误解。本文以颜色词汇为便分析解读了颜色词汇的不同文化内涵和感情色彩,以此达到增强语言交际能力、避免文化冲突的目的。  相似文献   

2.
本文主要探讨词汇语体色彩与使用域。词汇的不同语体色彩适用于不同的场合和交际双方,不同的使用域要求有特定领域的词汇。词的语体色彩可分为正式用语(formal)、中性词或共核语(neutral)、非正式用语(infrmal)。熟悉了解这些词汇的语体色彩,可以加强对英语语言本身的了解,从而增强运用语言的能力。  相似文献   

3.
英语和汉语是两种不同的语言,分属两种不同的文化,特定的文化又常常反映到语言上,并给语言的词汇赋予了浓厚的文化色彩。探讨词汇的文化差异,对跨文化翻译工作,乃至英汉语言对比学习有着重要意义  相似文献   

4.
在英汉两种语言里,都有很多表示色彩的词汇,但是由于母语(汉语)贞迁移的干扰作用,影响了英语学习者对英语颜色词的真正理解。本文分析了母语对此造成的干扰表现及成因,并对英语教师提出了教学的应对策略。  相似文献   

5.
刘艳芳 《考试周刊》2012,(62):27-28
英汉表示颜色的词汇非常多,但是不同的文化背景赋予了这些词汇基本意义之外的内涵,进而产生了文化差异。作者通过英汉两种语言中红色的内涵来分析红色在两种文化中的异同,以期更好地了解中西方文化的不同,更好地学习英语。  相似文献   

6.
英语中由色彩词汇构成的成语使用广泛,形象生动,语言洗炼,富于哲理。色彩词汇与民族特定的历史、文化、生活、风俗习惯、地理环境等有着密切的联系,不同的历史文化、地域文化、习俗文化产生出不同的文化特征的色彩词汇成语。了解和弄清这些成语的文化特征,是学习和研究色彩词汇的前提。  相似文献   

7.
语言是表情达意的工具,词在传达概念意义的同时,还负载着说话人或操该语言的社团赋予的主观评价意义,这就是词的感情色彩义。俄语和维语中许多词都不同程度地带有感情色彩义。论文针对俄维两种语言中具有感情色彩意义的词汇进行对比与分析,试图找出两种语言词汇在表示感情色彩意义时的异同点。  相似文献   

8.
词汇、习语是英语语言的重要组成部分,对英美文化有传承、记载、反映的作用。本文通过对比词汇、习语在中、英两种语言文化背景下反映在涵义、日常生活、感情色彩等方面的不同来探讨英语语言与汉语语言的社会文化差异的内涵,对英语教学、中外文化交流及翻译实践研究有一定的实际意义。  相似文献   

9.
在中西化中都有丰富多彩的颜色词,颜色词除了表示色彩以外,还带有很浓的感情色彩。中西化中的颜色词的客观色彩表达意义基本相同,但抽象的感情色彩表示意义相差较大。通过对比中西化中颜色词的使用,了解它们的异同,有利于英语学习正确使用英语,成功地进行语言交际。  相似文献   

10.
学习英语,不仅要学会语音、词汇、语法等各种语言技能,还要了解使用这种语言的人们的历史传统和生活习惯,也就是英语的语言文化背景。这就是说学习英语不仅是学习语言符号所表示的意义,更重要的是了解这些符号所承载的约定俗成的东西,并在语言交流时在特定的语言环境内实施。英语学习对于国人来说就是培养用英语进行思维,用英语进行交流,形成一种新的语言习惯的过程。但语言和文化又是在不同的社会经济环境和自然环境中创造的,  相似文献   

11.
宗雪萍  蔡强 《考试周刊》2007,(18):50-51
我们生活在一个多姿多彩的世界,因此英汉语中表示各种不同颜色或色彩的词汇都十分丰富,其中红色是最基本的色调。本文通过对英汉语中“红色调”词汇现象的对比分析,归纳出其特点,从而在学习语言的基础上,使大家更进一步地了解英汉两种语言文化背景上的差异,以及颜色词在翻译过程中由此而可能具有的完全不同的“颜”外之意。  相似文献   

12.
红色在汉英两种语言中具有不同的文化内涵,在汉语中多带有褒义色彩,而在英语中多带有贬义色彩。本文通过分析汉英语言中带有红色的词汇不同的文化内涵,探究了引起这种差异的文化根源。  相似文献   

13.
在对外汉语教学中,由于汉语和英语非亲属语言,一属汉藏语系,一属印欧语系,两种语言的差异给英语国家来华学习汉语的留学生在学习上造成了很大的障碍,突出的表现在对汉语词义的理解、词的搭配以及词序等方面,学习困难较大.在对外汉语教学的入门阶段,针对性地注意对汉英词汇语义的对比,注重和强化措词能力的培养是很必要的.一、分析比较对应词的意义词是造句材料,是句子的最小单位.我们在对外汉语教学中,对于词的意义,必须从汉英两种语言的词义上作对应的分析比较.首先,汉英两种语言中某些看似对应的词,其实只是在其外延或内涵部分重叠.例如,表示人与亲属关系的词汇.由于中国人重伦理,宗族观念强,汉语词汇中表示亲属关系的词汇也很多.而英语表示亲属关系的词汇中,在词义上就比较笼统,其数量也不多.如:  相似文献   

14.
李竹妮 《考试周刊》2010,(14):37-38
有关颜色的词汇不只表示自然界中的色彩,在各种语言中还有着丰富的象征意义和文化内涵。由于历史、宗教、政治、文化等因素的差异,英汉色彩词汇的象征意义有的大同小异.有的则大相径庭。比较英汉色彩词汇文化内涵的差异有助于避免英语学习者因望文生义而造成的理解障碍,从而提高其跨文化交际能力。  相似文献   

15.
谭娟 《考试周刊》2009,(37):44-45
本文通过探讨汉英两种语言中色彩词汇的运用,说明由于生活环境、心理因素、宗教信仰、认知方式、思维定势和文化背景的差异.不同民族的人们赋予色彩词不同的文化内涵。因而,了解并掌握这些词汇,对语言学习、翻译实践和中西文化交流都有实际意义。  相似文献   

16.
杜攀 《文教资料》2006,(25):174
本文通过对比法探讨了英汉两种语言中色彩词的差异,说明由于语言习惯、历史背景、传统风俗等方面的差异,表示颜色的方法和用词有很多不同,对同一颜色的理解也有很大差别。因此,了解并掌握这些颜色词及所构成词汇的差异,对中外文化交流及翻译实践研究有一定的实际意义。  相似文献   

17.
英语作为一种万分复杂的语言,经过数世纪的演变,它的词汇异常丰富,本文对研究英语的外来词入斤,了解英语的语言规律,了解语言和语言的亲属关系,摸索出英语词汇带有规律性的东西,以便更好地,有效地学习和运用英语。  相似文献   

18.
英语中由色彩词汇构成的成语使用广泛,形象生动,语言洗炼,富于哲理。色彩词汇与民族特定的历史、化、生活、风俗习惯、地理环境等有着密切的联系,不同的历史化、地域化、习俗化产生出不同的化特征的色彩词汇成语。了解和弄清这些成语的化特征,是学习和研究色彩词汇的前提。  相似文献   

19.
表示各种颜色的词在人类生活中占据着举足轻重的位置。英语和汉语言所依存的文化不同,风俗各异,表示颜色的方法和用词也不尽相同.就是对同一颜色的理解与使用也有差异。了解英汉文化的背景知识,掌握表示颜色的词汇在两种语言中的深层涵义,才能进行更有效、更顺利的交际,同时,只有熟练地掌握两种文化,找出语言的相似性和相异性,翻译起来也才能做到得心应手,游刃有余。  相似文献   

20.
本文通过对比法探讨了英汉两种语言中色彩词的差异,说明由于语言习惯、历史背景、传统风俗等方面的差异,表示颜色的方法和用词有很多不同,对同一颜色的理解也有很大差别.因此,了解并掌握这些颜色词及所构成词汇的差异,对中外文化交流及翻译实践研究有一定的实际意义.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号