首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
也谈"用英语思维"   总被引:1,自引:0,他引:1  
"用英语思维"不是一种学习英语的方法或英语学习的最高境界,而是长期学习英语、熟练掌握英语之后的结果.教学中应重视母语的使用,锻炼和提高学生的母语水平和思辨能力,注重培养学生用英语思维的语言习惯.  相似文献   

2.
应用语言学界和语言教学领域关于母语对第二语言或外语学习的影响一直有着不同看法.20世纪60年代,行为主义学习理论认为,外语学习只是语言学习者在学习过程中不断接受 "刺激-反应"从而形成第二语言习惯的过程.该理论认为母语在课堂上的使用会剥夺学生接受第二语言的输入机会.20世纪70年代,语言大师Chomsky 对行为学习理论进行了抨击,认知心理学理论逐步取代了行为主义学习理论,重新评价了母语在第二语言学习中的作用.随后,教学中的"语码转换"受到各国语言学家的极大关注.他们认为,课堂语码转换是一种有效的教学策略,有助于学生更好地理解和接受输入.从现实意义的角度看,英语课堂的英汉语码转换有如下四个功能:促进教学;填补"词汇空缺";元语言功能;辅助交际功能.  相似文献   

3.
蒋永仙 《考试周刊》2013,(49):95-96
英语是一门生活化的课程,因为它本身提供了贴近学生生活的可能,现行的小学英语教材的一个特点是教学内容比较贴近学生的生活实际,所以在校园中创造英语环境对学生的英语学习是至关重要的。人类学习母语比学习第二语言要容易、轻松得多,这是因为生活环境对于母语的学习起潜移默化的作用。学习者在学习母语过程中经历两种学习状态,即"Learning"和"Acquisition"。前者是有意识学习,后者是无意识学习,在生活环境里,母语的学习和习得交替进行,一个智力正常的儿童在这样的环境里能很快学会运用母语与别人流畅地交谈。这是学习语言的自然规律。而第二语言的学习却不具备这样的优势,如果在课外没有较好的语言环境,那么学习者就失去了语言运用和习得机会,而创造第二语言的使用环境将对获得语言学习的成功起到重要作用。  相似文献   

4.
阿坝牧区的数学教育发展缓慢,学生数学成绩普遍较差.究其原因,发现其最主要原因是传授数学知识的语言媒介没有遵循认知规律和教育规律.因此,母语应成为学生学习非语言类学科的基础和工具,并且母语教学也是藏区提高非语言类学科教学质量的根本保证,同时要注意母语教学坚持"两个原则"、突出"三化"和"八个接轨".  相似文献   

5.
正"纸上得来终觉浅,绝知此事要躬行。"学习语文也如此,应在实践中获得知识,提高能力。语文是母语教育课程,学习资源和实践机会无处不在,无时不有。在平常的教学中,我特注意以下几点:一、重积累,谈体验语文课本就是一本最好的教材,课本中一篇篇文章,情感丰富、语言  相似文献   

6.
课堂教学让课本"言说"有两个方面的意义:一是让课本成为课堂对话中一个看不见但却听得见的参与者;二是师生用自己的话语解释和评论课本,从而建构和生成师生自身存在的意义.文章通过教学案例分析了课本如何通过书面语言与口头语言的转换在"言说"学科内容的主题模式中建构师生个体的意义,最后揭示了课本"言说"的过程是教师与学生生成意义的对话过程.  相似文献   

7.
在学习第二语言时,母语思维会对学生的学习产生一定的作用。这就是在语言领域出现的"母语迁移"现象。本文从语言的语音,形态,语义和句法等方面对中外语言的差异进行了分析,并对第二语言习得中母语迁移现象进行了多角度研究。  相似文献   

8.
吴李英 《生活教育》2008,(12):53-54
作为母语.语文无处不在.而一本薄薄的语文课本,其内容是何其有限。《语文课程标准》指出:"各地区都蕴藏着自然、社会、人文等多种语文课程资源,要有强烈的资源意识.去努力开发.积极利用。"我们应该充分开发利用课外学习资源.拓宽语文学习渠道.引导学生在生  相似文献   

9.
根据第二语言习得中的语言迁移理论,采用问卷调查方法,调查了母语中语音和语义两要素在布依族初三学生化学概念学习中的迁移情况,并对影响迁移的语言环境因素进行了探查和分析.研究结果表明,在学习有对应布依语词汇的化学概念时,学生的母语会向目的语发生不同层面的"迁移".母语使学生对化学概念语义的注意程度高于对语音的注意程度.  相似文献   

10.
顾善永 《学子》2013,(7):20
"语言是思维的工具。"当一个人学会了一种语言,也同时形成了以该语言为基础的思维逻辑。小学阶段,学生正处于语言学习的起始阶段,他们还没有形成相对完善的母语体系,也没有建构起以母语为基础的言语思维  相似文献   

11.
好习惯使人终生受益。英语教师要担负起培养学生学习英语的兴趣和动力的重任,把英语语言的学习真正从学生的兴趣和习惯抓起,让学生把英语作为我们的第二母语,创造母语化的教学环境,使英语学习"母语化"。教学要让学生在母语化的教学环境中,体验英语学习的魅力,培养学习习惯及英语思维。  相似文献   

12.
语际语(interlanguage),是指学习者在学习目的语的过程中出现的一种独特的语言。这种语言的使用大致分为两种情况:1.母语或第一语言与目的语相混合使用,组成句子表达意思,例如"Ican跳绳verywell"。2.全部使用目的语,却改变句子的正确语序,使用句法错误,但仍能表达意义的句子。例如:Goyouandlookit(你去看看它)。语际语不能被视为错误,它是学生从单语者转变为双语者的过渡现象和暂时现象。它表明学生正在充分发挥他们语言方面的创造力,努力借助第一语言或母语的理解来使用目的语表达有意义的思想。因此,对学生语际语的使用应该多加鼓励。  相似文献   

13.
一、初中学生英语口语学习的现状分析1.缺乏语言环境。中国学生学了十几年的英语,却不能避免“哑巴英语”、“聋子英语”。有人认为是学生学习英语没有兴趣所造成的,其实并非如此,问题的关键在于没有学习英语的氛围。学生幼年是学习母语,有一个语言环境,能随时随地听母语、说母语,每天都耳濡目染,随着孩子年纪的增长,大脑的语言功能也不断发展,逐渐养成了用母语表辞达意的习惯定势。这个定势对学习英语来说,既能起积极的正迁移的作用,也会有负面的消极干扰。而我们的学生除了每周五六节的英语课之外,很少再去听或说英语了。2.学生心理障碍。…  相似文献   

14.
一、引起表达错误的原因 1.母语文化的负迁移 母语文化的迁移现象广泛存在于外语学习的过程之中.根据教育心理学原理,迁移有正迁移和负迁移之分.就外语学习而言,母语对所学外语知识起促进作用,产生积极影响,就叫正迁移,它能帮助学生加快对外语的理解和掌握.如:"I like English."这一句,由于汉英语言顺序一致,学生在外语实践中就不会感到困难.相反,母语对所学外语知识起干扰或阻碍作用,产生消极影响,就叫负迁移,又称干扰,它会妨碍学生对外语的理解和掌握.如学生表达"我非常喜欢英语"时,往往把汉语的语法结构完全搬进英语句子中,从而造出"I vew like English"这样的句子.  相似文献   

15.
<正>TPR教学法,即全身肢体反应教学法,英文全称为Total Physical Response.教师通过自身的身体语言将教学中的单词、短语、句型及儿歌、游戏等表达出来,使学生不通过母语翻译便能够理解教师的语言,从而完全实施了母语教学法。TPR教学法直接反映母语教学,去除母语翻译过程,有助于学生进入所学语言的思维方式,同时减少了英语语言学习者的心理负担。学生在学习过程中遵循母语学习规律,  相似文献   

16.
语文是语言和文学的名称.语言凝聚着这个民族的思维方式、风俗习惯、文化特征等.可以说,一个民族的语言就是这个民族的浓缩.语文的本性就是通过对母语的学习和运用.激发学生的相关能力,培养学生尊重和热爱母语,从而尊重和热爱中华民族的情感.  相似文献   

17.
臧月芹 《考试周刊》2013,(68):106-107
心理学家的研究表明:"语言自我"是外语学习者在母语习得体验中逐步建立起来的并且具有保护性能的一种心理障碍,"语言自我"是否具有灵活性是能否学好外语的一个重要因素.低年级学生对母语的正规学习也是处于起步阶段,母语具有的保护性心理尚未建立起来,"语言自我"灵活性高,接受和学习性的语言能力强,此时学习新的语言、语言信息就容易摄入.可以这样说,低年级学生正处于从话语向信息转化的过程中,是对语言最敏感,学习语言的黄金时期.  相似文献   

18.
第二语言学习者在学习过程中必然受到其母语的影响并形成一种既不同于其母语又不同于目标语的一种被称为"中介语"的特殊的暂时语言形式.这种暂时的语言形式将不可避免地出现在翻译教学中,成为学生学习翻译一个必不可少的阶段性语言,产生出正面和负面的双重教学影响.教师在教学过程中应该充分注意中介语现象,分析并归纳中介语对翻译教学的影响并利用中介语研究以促进翻译教学.  相似文献   

19.
学习一门外语的目标是能够从语言及文化方面理解它的意思及内涵.目前我国学生的英语学习情况主要是考试成绩较好,但语言应用能力较差,英语语言思维养成情况不容乐观.要改善这种情况,在英语教学中就需要进行文化的导入,使整个语言教学过程变成是对英语和母语文化不断加深理解、认同和区别记忆的过程,提高学生的综合素质,以达到"均衡"发展.  相似文献   

20.
朱德芬 《考试周刊》2008,(3):100-101
双语教育中,二语与母语的关系是一个颇具争议的问题.本文试探讨低龄段的英语浸入式教学对于学生的母语学习的影响.反对浸入式教学的学者认为过早地用第二语言作为指导语言会严重阻碍儿童的母语学习,以致影响儿童的认知和性格的发展.持不同意见者则以Commis为主要代表.Lambert发展前人的说法提出了‘负双语(subtractive bilingualism)'和‘正双语(additie bilingualism)'的分法和‘发展的交互性假说(Developmental Interdependence Hypothesis)',其中"负双语"是指第一语言逐步被第二语言所代替,"正双语"是指第一语言始终是占据主导地位.本文作者通过对博罗实验小学的三个年级(学前,一,二)的一次语文期终考试成绩进行统计,分别就各年级的实验班和普通班的语文成绩及实验班内部的语文成绩和英语成绩进行了对比;另外,作者在该校教师的辅助下,对实验班的少数学生进行了一次非正式的口头测试.实验班的语文成绩没有出现低于普通班的情况,而在实验班内部,学生的英语成绩和语文成绩也呈平衡状态.由此可见,低龄段的英语浸入式教学对于学生的母语学习没有造成破坏性的影响.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号