共查询到20条相似文献,搜索用时 46 毫秒
1.
戴雪梅 《长春教育学院学报》2013,(12):13-14
英汉并列结构的语序差异涉及语义、思维模式、语音、语用等等,本文通过对英汉语句翻译的差异对比,分析英汉并列结构的语序差异的内在原因。 相似文献
2.
朱永平 《陕西师范大学学报(哲学社会科学版)》1987,(3)
汉语是一种孤立语,是分析型的语言,故语序在汉语中占有很重要的地位。这一点曾引起很多语言学家的重视。我国古代尽管没有诞生语法学,但古人已注意到语序问题。《公羊传》和《谷梁传》中就有许多训解涉及语序问题,有的阐述很精辟,对于探明古人对汉语语序的认识,推动语序研究,均有极重要的启发作用和参考价值。一语序是指语言各级单位在组合中排列的次序,如单句中各个成分或各个语词的排列次序、复句中各个分句的排列次序等等。语序属于句法范畴,是一种语法手段。现代语言学认为:语法包括语义、语用和句法。汉语的语序与语义关系、语用效果、句法结构有密切的联系,一般来讲,语序变了,句法结构、语义关系及语用效果,或一项或两项 相似文献
3.
李冰冰 《湖北函授大学学报》2015,(2):107-108
汉语是典型的孤立语,和印欧语系有明显的区别,汉语缺乏严格意义上的形态变化,其表意手段主要通过语序和虚词。我们以对外汉语教学中"动词+处所词"这一结构为例,阐述汉语语序对语义表达作用的影响,进而强调语义分析法在对外汉语语序教学中的重要作用。 相似文献
4.
讲英语或讲汉语的人,在日常跨文化交际中,使用带有母语的文化特征和审美情趣,去表达各自不同的礼貌用语,而导致语用差错和交际失误.本文从四个方面探析英汉常用礼貌用语的语用差异,粗略地指出了英汉语礼貌文化语用差异引发交际失误的三点成因,并提出了预防和消除英汉礼貌语言语用差异引发交际失误的三种对策. 相似文献
5.
樊瑶 《湖北函授大学学报》2014,(8):152-154,162
现代英语与汉语的正常语序或基本语序均属于"主谓(宾)"形式,这是由人类认知模式的相似性所决定的。然而,该基本语序在英汉语两种不同语言中所表现出的稳定性却并不相同。汉语句子在实际应用中的基本语序不如英语稳定。从三个平面理论的视角看,汉语基本语序的不稳定性主要是由语用因素造成的,而造成这一差异的根本原因是中西方在文化和思维方式上存在着巨大差异。 相似文献
6.
20世纪以来的英汉语序研究 总被引:2,自引:0,他引:2
安登贤 《天水师范学院学报》2008,28(4):132-134
语序是一种重要的语法手段.是语言研究的热点课题之一.进入20世纪以来,西方语言学家在不同的历史时期运用不同的语法理论展开语序问题的研究,取得了丰硕的成果.汉语语法学界在做了大量零散的研究工作之后,从80年代起,尝试建立自己的语法体系,用以指导语序问题的研究.20世纪以来,英汉语序的研究在不同的历史阶段具有不同的特点和存在着不足,从句法、语义和语用三个层面开展英汉语序的研究是英汉语序问题研究的新趋势.以三个平面的语法理论为指导开展英汉语序问题的研究,必将有助于汉语语法体系的完善,也有利于双语等值交换的实现和对外语言教学水平的提高. 相似文献
7.
模糊语言的语用价值探析 总被引:1,自引:0,他引:1
王丽 《德宏师范高等专科学校学报》2007,(3)
模糊语言有其独特的特征、丰富的语义内涵和灵活的语用价值。根据汉语的特点和汉民族的思维方式、语言习惯等方面对模糊语言的语用价值进行探讨,我们就会发现,合理地使用模糊语言,就能在言者和听者之间更好地表情达意,使语言表达更自然、得体,从而取得较好的交际效果。 相似文献
8.
梁迎春 《内蒙古师范大学学报(教育科学版)》1992,(3)
汉语的语序(包括词序、句序),指的是词语在语言结构中的排列次序。它是一种重要的语法手段。不同的语序可以表现不同的语法关系;变换语序,常常会引起结构的变化、语义的变化和修辞效果的变化。 相似文献
9.
《湖北函授大学学报》2016,(9):155-156
随着社会经济的发展,国际间的互动、交流与合作日渐频繁,共建了一体化发展模式。目前,我国正处在改革开放的深入阶段,对英语专业人才的需求量与日俱增。合格的英语专业人才不仅要掌握足够的词汇量,还需要具备良好的语序语用能力,能够清晰地表达思维。因而,提高英语语序语用能力显得尤为重要。本文在对英语语序语用能力影响因素作出简要分析和论述的基础上,就提高英语语序语用能力的策略进行了研究。 相似文献
10.
情态动词是情态表达的重要手段。现代汉语普通话和亳州方言中的情态动词均能表达情态系统中认识情态、道义情态和动力情态的情态语义。表达情态语义的情态动词基本上对应,但在句法结构上存在细微差别。表达要求或请求,建议或提议,不满或责难,承诺或意愿等语用功能的方式基本一致,但表达效果略有差异。 相似文献
11.
《江西蓝天学院学报》2014,(4):76-78
英汉语言中语序有一定的差异,各具特点。以廖美珍教授的译作《在亚当之前》为例可以发现,英语语序灵活,常常会出现倒装的语序来加强语气、突出重点或平衡结构;而汉语中使用倒装语序的情况较少。在英译汉的过程中常常会变换原文的语序,将倒装变换为自然语序。廖美珍教授使用了倒装语序转换为自然语序以及同序转换等翻译技巧,使得《在亚当之前》这部译作不仅忠实了原文风格,而且流畅、地道,便于汉语读者理解和接受。 相似文献
12.
哈特姆和梅森认为翻译都是"在某种社会语境中进行的交际活动",而语境又是让话语具有连贯性的所有因素中最活跃、最多变的因素.他们把语境分为三个层面:交际层面,语用层面,符号层面.本文主要是针对哈特姆和梅森的这三个层面谈一下译文如何才能达到在语义和语用上的完整的统一,从而对翻译一般是直译还是意译的争论提出一点自己的拙见. 相似文献
13.
语言运用的准确、得体与合适 总被引:2,自引:0,他引:2
袁石川 《广西广播电视大学学报》2000,(1)
本文按语用学的观点探讨了跨文化交际中语言运用的准确、得体、合适的问题 ,从语用原则、语境、社会文化因素、言语行为等几方面论述了语用知识对言语表达的重要性 ,分析了由于汉英语用差异等原因造成的语用失误 ,指出了培养语用能力的必要性及其办法。 相似文献
14.
英汉词汇选择及语用功能试析 总被引:2,自引:0,他引:2
田文燕 《天水师范学院学报》2006,26(4):110-113
在语言的实际使用中,一些语言表达形式的选用,除了表达一定的语义内容之外,还蕴含某些语用意义。在英汉语言中选用不同词汇形式可以表达不同的语用意义,语言使用者在英汉会话中如果能注意遵循赞同准则、褒扬准则、谦虚准则、数量准则和英汉“否定词”的语用功能,就能够达到更好的交际目的。 相似文献
15.
体育院校留学生在跨文化交际中的语用差异和失误浅析 总被引:1,自引:0,他引:1
随着首都体育学院与国际的不断接轨,对外交往的不断扩大,来自世界各地的不同肤色的留学生越来越多,他们在使用汉语与中国人进行跨文化交际时出现的语用差异和语用失误(主要是欧美国家的学生),就成为值得我们从语用学的角度进行研究的问题。1留学生在跨文化交际中常出现的语用差 相似文献
16.
洪波 《滨州教育学院学报》2000,(2)
祈使句在汉语句型里占有重要的地位,它可以灵活、准确地表达说话人的思想、命令、请求、制止或劝阻,根据双方身份地位、交际目的及交谈时的心情和情境而采用不同的表达方式,这使汉语在交际过程中充满了艺术色彩。 相似文献
17.
杨小燕 《玉溪师范学院学报》2022,(5):56-62
水语因果复句可根据关联标记的有无分为有标记的因果复句和无标记的因果复句。由关联标记 ka?i5、si3、q?3 标示的因果复句,在形式、语义、语用、句法上存在一定的差异性和互补性。从 ka?i5 类到si3 类再到 q?3 类因果复句说话人的主观性逐渐减弱,句法的强制性逐渐增强。另外,水语因果复句的语序类型为因 - 果语序,和水语的基本语序类型匹配。 相似文献
18.
作为一种言语行为,请求行为威胁到受话人的面子,发话人总会采取一些方式使自己的请求行为显得礼貌得体.称呼语是汉语请求行为中很重要的一个部分,受汉语文化影响的称呼语的选择对于语用距离长短和交际成功与否起到了很大的作用. 相似文献
19.
徐艳华 《烟台职业学院学报》2005,11(3):19-22
人类语言都具有临摹性,但临摹的程度因文化的差异而有所不同。英语的临摹更注重抽象性,而汉语则具有临摹现实感性经验的思维特点。汉语的临摹在句法、语义和语用三个方面都体现出时间顺序原则和整体部分原则。 相似文献
20.