首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
我国是一个多民族国家,因此加强与不同民族之间的交流,对维护国家团结、弘扬民族精神、促进全民素质具有十分重要的意义。新闻媒体作为满足人民群众精神文化需求的重要途径,能很好地起到宣传党的路线、方针、政策、先进文化和科学技术的作用。本文从功能翻译理论视野出发,分析了我国汉蒙新闻翻译的现状及存在的问题,并对这些问题进行了探讨,同时提出了解决这些问题的相关建议。  相似文献   

2.
目前来说,时代正处于各民族文化交流频繁的时期,新闻翻译显然成为了时事政治及翻译工作中非常关键的组成部分,发挥出重要的影响力。本文将重点探讨汉蒙广播新闻翻译方法,针对其中存在的问题加以分析,明确出现各种问题的原因,寻找较为可行的解决办法,为提升汉蒙广播新闻翻译水平提出合理化建议。  相似文献   

3.
随着经济全球化的发展,各个民族之间的交往日益密切。由于民族间的语言文化存在一定差异,影响了交流的深度和广度,而翻译成为民族间交流沟通的重要工具。据此,本文从文化差异角度探讨新闻翻译的策略,首先讨论语言、文化和翻译间的联系,然后论述了新闻翻译的异化和归化策略,最后提出蒙汉翻译应注意坚持的原则。  相似文献   

4.
《科技风》2016,(13)
新闻翻译中的文化差异是翻译工作中不可忽略的重要因素。我们知道世界上不同的国家民族之间的文化是大不相同的,不同的文化往往会导致人们的生活习惯和风俗千差万别甚至截然相反。这样的现象在新闻翻译中可谓是司空见惯,因此翻译工作者需要对不同国家民族的文化进行了解,同时应该注重跨文化意识的培养,对于不同的文化应该抱有一种包容、理解的态度,不能盲目的进行贬低与排斥。  相似文献   

5.
正我国是一个多民族的国家,各民族都有自己的特色文化,少数民族舞蹈包含了一个民族的历史过往,不同民族特色文化的交流和传承,可以促进舞蹈的繁荣发展。少数民族舞蹈形式多样、内容丰富、形象生动,基于各族人民长期的生活而生,体现不同民族的审美特质。少数民族舞蹈来自民间,有着淳朴的民族品格。多姿多彩、美不胜收的民族舞蹈非常适宜幼儿学习。近年来,我们将少数民族舞蹈融入幼儿舞蹈教学,效果凸显。蒙古族舞、藏族舞、傣族舞、维吾尔族舞等少数民族舞蹈,颇受幼儿喜爱。  相似文献   

6.
《科技风》2016,(17)
在同一个国家,不同民族之间其语言也会存在一定的差异,而这个差异会导致其文化交流存在一定的障碍。因此,在整个交流过程中,需要对应的翻译来实现。可以说,翻译在民族与民族的文化融合或者在世界与民族的文化融合中,起着举足轻重的作用。翻译的质量直接影响着人们对另一个国家或者民族的文化看法。蒙古族作为中华民族的一个分支,其文化具有自身的特色,无论是文字还是语言都与汉族的存在着差异。因此,在我国长期的文化交流中,及其重视对其的翻译。然而,翻译是一个文化对另一个文化的诠释,其可能会存在一定的异化现象。  相似文献   

7.
罗明明 《科教文汇》2007,(11X):205-205
蒙古族是我国一个历史悠久的民族,文化灿烂。自古至今蒙古族的服饰艺术都存在着较高的审美价值。从蒙古族的出现到后来的建立元朝,一直发展到现在,蒙古族的服饰在人民的心中都有一定的地位。服饰艺术是研究历史和民族风俗的宝贵实物,从蒙古民族服饰中,我们可以透视其历史文化、社会风俗和审美心理。  相似文献   

8.
广告翻译有着鲜明、独特的语言风格,其无法替代的社会语用功能成为社会语用学研究的一个重要课题.更为重要的是广告翻译突显中西方在传统文化上的差异.广告是从属于商业文化的亚文化,一定的文化传统、信仰和价值观都会渗透进这一文化载体,体现出不同国家、不同民族的特点和个性.广告翻译成为不同国家之间商业文化交流的桥梁,甚至是不同种族之间传统文化交流的使者.深入剖析广告翻译中突显的中西文化差异,找出造成商业信息交流困难的障碍所在,从而改进广告译文的质量,使广告翻译更加准确、恰当地传播其所承载的商业文化信息  相似文献   

9.
蒙古族是我国少数民族之一,在辉煌灿烂的历史中留下了浓重的一笔。蒙古族的民族文化经过千百年的历史传承,已经积淀了非常浓厚的地域特色,特别是蒙古族的婚俗文化,更是别具少数民族风情。本文通过对蒙古族婚俗同游牧文化的联系进行分析,探讨了蒙古族婚俗的一些传统习俗,让人们对蒙古族的婚俗文化有了更深入的了解。  相似文献   

10.
蒙古族是我国一个历史悠久的民族,文化灿烂.自古至今蒙古族的服饰艺术都存在着较高的审美价值.从蒙古族的出现到后来的建立元朝,一直发展到现在,蒙古族的服饰在人民的心中都有一定的地位.服饰艺术是研究历史和民族风俗的宝贵实物,从蒙古民族服饰中,我们可以透视其历史文化、社会风俗和审美心理.  相似文献   

11.
魏晓冰 《科教文汇》2011,(11):141-143
全球的一体化进程彰显了中外交流的重要性和必要性,对于新闻翻译的研究也因此愈发受到重视。鉴于不同的英汉语体和意识形态,中英新闻之间的差异成为翻译工作者普遍关注的问题。从基础层面的词汇出发,文章探讨了不同意识形态下,新闻词汇的特点和选择,并在此基础上归纳总结出两大翻译对策——异化和归化,以及译者在研究新闻翻译时应当具备的素养。  相似文献   

12.
翻译是一种跨文化交际,它不仅是语言的转换,更是不同文化的交流。因此,是否了解各民族的社会文化及其之间的文化差异,是翻译工作成功的关键。  相似文献   

13.
王宁 《中国科技纵横》2010,(12):220-220
因为民情风俗和地理环境的不同,中国和西方国家在语言中存在巨大的文化差异。这种差异给语言之间的交流带来了障碍。而翻译作为跨文化交际的最主要手段之一,是和文化紧密结合在一起的。只有了解英、汉两种语言风格的异同、文化背景知识和不同的民族心理状态.缩小这种文化差异,才能成功地进行翻译交际。  相似文献   

14.
广告翻译是一种跨文化交流形式,是商品营销的不可或缺的部分。在进行广告翻译时,应充分了解目的语的语言特点,目地语国家的民族文化和消费习惯,采取灵活的翻译策略。本文通过对中英文广告的对比分析,从翻译功能理论角度探讨了广告英语的翻译策略。  相似文献   

15.
在社会的发展过程中,民族文化的沟通交流占据着重要的地位,文化交流融合不仅能有效地带动民族之间的发展,同时还能够不断完善我国的文化体系。因此,相关部门必须重视蒙汉翻译工作,尽可能采取有效的措施全面地提升文化翻译工作的翻译水平,从而更好地实现蒙汉之间的文化交流融合。本文首先分析了文化交流和中蒙汉翻译的民族特色,然后进一步分析了蒙汉翻译工作在文化交流融合当中的传播作用,希望能对蒙汉翻译工作的文化交流融合发展有所助益。  相似文献   

16.
陈苗 《科教文汇》2010,(28):119-119,132
习语是英语的一个重要组成部分,具有独特的语言艺术魅力。学习、熟记一些英语习语,可以帮助我们深刻了解英语的句子结构及其变化规律,学会许多地道的表达方式,对提高我们的表达能力大有裨益。同时,也可以加深我们对英语国家、英语民族的社会、历史和文化等各方面情况的了解,促进国家之间的交往和文化的交流。  相似文献   

17.
文学翻译作品中的注释问题浅析   总被引:1,自引:0,他引:1  
优秀的翻译作品对于不同民族间文化的传播和交流起到了重要的作用。在文学翻译作品中,如何充分展现原文的神韵,表现原作的背景和氛围,是翻译这项创造性艺术工作的关键。在完美地表达出原作的前提下,如何将一种民族语言中所包含的特有的民族文化内涵和相关历史背景介绍给读者,好  相似文献   

18.
李继东 《今日科苑》2009,(20):176-177
随着中日关系的全面发展、两国交流的日益深入,我们迫切需要了解彼此的需求。新闻作为一种大众化的、普及程度高的信息载体和文化交流的桥梁被人们广泛接受。在信息获取手段多元化的当今社会,包括新闻在内的各种信息良莠不齐,因此,我们更需要严谨的新闻信息。本文围绕专业用语、新闻结构、新闻翻译特点对新闻翻译(中译日)的严谨性进行分析,希望可以为日语翻译工作者提供参考。  相似文献   

19.
翻译是一种跨文化交际的交流活动,不同国家、民族之间的文化交流和渗透,都离不开翻译活动。而文化差异及表达习惯的不同,却给翻译工作带来了许多困难,首先遭遇这一困难的则是词语翻译工作。因此,从文化角度来研究词语翻译的技巧将有助于翻译实践,更好地促进文化交流。  相似文献   

20.
张静 《科教文汇》2009,(35):272-273
商业会展在国家之间、民族之间、古今之间、人与人之间建立起了有效的信息、知识、思想、文化的交流传播纽带。而会展海报作为一种视觉媒介,以一种没有国界的图形化视觉语言,有效地宣传、沟通展会信息,是展会核心内容的视觉传播。本文主要例举并分析世博会所倡导的环保理念在世博会海报中的表达,归纳总结出会展海报在会展业中起到的非常重要的信息及文化传播作用。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号