共查询到20条相似文献,搜索用时 312 毫秒
1.
2.
一、词义的性质是什么?词义是怎样变迁的?词是声音和意义的统一体。声音是词的形式,意义是词的内容。词的意义就是词义。词义的性质主要表现在两方面:1.社会性。词义是使用某种语言的人所共同理解的,是社会“约定俗成”的结果,这就是词义的社会性。2.概括性。词义所反映的不是个别的具体的事物或现象,而是事物或现象的共同特征,这就是词义的概括性。 相似文献
3.
马国凡 《内蒙古师范大学学报(哲学社会科学版)》1979,(2)
词都有一定的意义和一定的声音形式,词是声音与意义的统一体。词以声音与意义的统一形式服务于交际,服务于社会。做为一个统一体,词包括两个相互依赖的方面:声音和意义。词的意义赋与词的声 相似文献
4.
5.
郦亭山 《贵州教育学院学报》1985,(1)
语音与词义的关系问题,是普通语言学研究的重要问题之一。词是声音和意义相结合的整体,没有意义的声音是自然的声音,不是语音,不跟声音相联系的词义也是不存在的。声音是词的物质外壳,意义是词的内容。语音与词义有着非常密切的关系。古汉语语音与词义的关系问题,古汉语学者一直来都有所注意。早在汉代就有象刘熙的 相似文献
6.
浅析如何提高大学生英语听写理解能力 总被引:2,自引:0,他引:2
浅析如何提高大学生英语听写理解能力沈阳工业学院专科学校孙丽伟关键词:大学生英语听写理解语言训练听力理解是个综合感知不同构成成份和语言知识的复杂过程。它通过听见声音、辨别声音、分析信息、处理信息来实现由句到词,再由词到句,直至语篇的理解过程。听力理解过... 相似文献
7.
初学外语的人会感觉到外语与本国语差异实在是大。用以表达相同意义的词的声音和书写形式大相径庭。尤其是不同语系的英语和汉语。用语言学术语说即“语言符号的任意性”问题。然而当进入一定程度之后就会有新的感受 ,不少英语学习者也觉得汉英之间确有相通之处。本文谈谈对英语词语意义理解的有趣的体会 ,以期对英语学习者有些许帮助。这里所说的词语包括词和成语。对词的理解的有趣之处即词引申义的重合现象。汉语、英语词中 ,单义词很少 ,多义词占绝大多数。对汉语中词的多种意义的把握是较为容易的。而对英语词的多义把握则难得多。汉英… 相似文献
8.
仇定荣 《语数外学习(初中版)》2000,(6):7-10
我们在阅读文章时遇到不懂或不能理解的词语,最常用的方法就是查字(词)典。然而,有些词语在某些文章中的确切意义和词面意义并不吻合,往往不是词面意义和句法意义的简单相加。这样,仅仅靠视觉感觉和文字材料,难以获得准确的意义信息,以致会直接影响到对文章内容的阅读和理解。那么,我们该如何理解词语在文中的确切意义呢?下面介绍三种巧解方法。 相似文献
9.
10.
裴雅娟 《新乡师范高等专科学校学报》1999,13(3):47-48
教学实践中我们发现影响学生听力理解的因素有三个方面:语音、词汇和知识。结合这三方面的因素,我想谈谈如何提高学生的听力。一、语音听力理解不同于阅读理解。前者是将听到的声音与意义相结合,通过听来理解说话人的态度和情感;而后者是通过文字符号与意义的结合来判断作者的意图。听音的过程是脑子里内在的音响印象受到外在的语音刺激时,联想到相应的语义的过程。因此,最初储存在大脑中的语音对以后的理解非常重要。假如人们对某个词的发音是错误的,脑子里必然保留着错误的音,那么他在受到正确的语音刺激时,听者就无法将这个联的… 相似文献
11.
周崇谦 《张家口职业技术学院学报》2000,(1)
“施受同词”的“词”,有人写作“辞”。《汉语大辞典》注:“词,言辞;文辞。” “辞,文词;言词。”但是,“词”是“语言组织中的基本单位,能独立运用,具有声音、意义和语法功能”。从语言学的角度考虑,还是写成“施受同词”为好。 何谓“施受同词”?孙力平先生在《先秦典籍句法结构中的“施受同辞”的分析》 相似文献
12.
13.
词语的声音色彩,是词语的特点之一。它和词的语音形式,词汇意义,语法功能一样体现在词体内。词语的色彩是重要的词汇因素之一。本文试图对词语的声音色彩进行一些探索,希望得到语言学界专家们的指教。 相似文献
14.
一词多义是一种普遍存在于各种语言现实中的语言现象。认知理论认为一词多义现象是人类在一定的意象图式的基础上,借助隐喻和转喻等认知手段实现的。一词多义现象是由一个词的中心意义或基本意义向其他意义延伸的过程,是人类认知范畴和概念化的结果。从认知语言学的角度研究一词多义现象不仅是我们对一词多义现象有了更深入的理解,同时对英语词汇教学也有一定的启发作用。 相似文献
15.
邱禾 《内江师范学院学报》1992,(1)
本文在简述翻译过程中理解与表达的关系基础上,指出一词多义现象是理解和表达中的“拦路虎”之一,并进而理论结合实践地探讨如何在英译汉中分析和把握“上下文决定的意义”,以便突破理解与表达中的一些疑难点,从而获致更为贴近原文义蕴和风格,同时也更通达明快的译文。全文的着重点是阐明“上下文决定的意义”在英汉翻译中的重要性与运用。 相似文献
16.
阅读理解的心理过程是读者从文章中提取意义的过程。它包括把书写符号译码为声音.使读者具有相应的心理词典、从语义记忆中获得书写词的意义以及把这些词的意义进行整合的过程。它是读者运用自己的语言、世界等知识,根据任务和作者(通过所设立的语境)进行交流的互动过程。 相似文献
17.
汉语中的合成词的内部结构同短语(词组)的结构是一致的,但它们的划界较为困难。这一问题一直使不少人感到棘手。笔者就此谈点看法。合成词同短语的划界的关键应抓住词是一个整体。首先,从意义上看,词在意义上是一个整体,表示一个单一的概念,不是构成语素意义的简单相加。“墨水”只能理解为“一种书写液体”,不能理解为“墨色的水”。“红墨水”也是一个词,不能理解为“红色的、 相似文献
18.
《中学语文教学参考(初中生版)》2006,(3):50-55
【考查内容】
文言文阅读重点考查学生利用工具书和注释,根据自己的文言文知识积累理解文言字、词在句子中的意义,理解文言文句子在文段中的意思以及整个文段的内容,理解及分析文言文阅读材料的主要内容和思想意义。 相似文献
19.
石峡 《忻州师范学院学报》2011,27(1):79-80
汉语和英语中都有许多丰富形象的声音词,极大地增强了英语和汉语表现力的多样性和生动性,它们既有相似之处,又各具特色。在翻译声音词时,一定要注意英汉两种语言之间的差异,既要考虑其在句子中的音韵效果,又要注意其在译文中的真实、得体、流畅,尽可能再现原文中所描绘的自然界的声音。所以,文章就英汉声音词表达方式的异同,对翻译时的选词进行了分析,重点探讨了在不同语言环境下如何得当准确地选择适合的词来表达。 相似文献
20.
王尚文先生曾说过:“词之为物,有它或不可须臾或失的具体可感的物质形式,口头为声音,是听觉对象;书面为文字,是视觉对象。词的声音和形体,跟蝉声和桌子的形体不同,他们都表示一定的意义,而意义总是抽象的概括的。词作为一种符号是物质的形式与抽象的意义的结合体,因而有别于一般的听觉对象、视觉对象。言语由词按一定的关系组合而成,因而言语必然是具体可感的对象……” 相似文献