共查询到20条相似文献,搜索用时 78 毫秒
1.
2.
翁小云 《黎明职业大学学报》2012,(1):36-40
对星级酒店闽菜菜谱中最难译的传统小吃名、药膳名称以及艺术菜名,如南普陀素菜名称、民间祭祀及婚庚寿宴菜肴名称等的英文翻译进行了调查,认为存在经典名菜译名不统一,传统小吃译名模糊,药膳译名信息传达不足,写意型菜名翻译失误等问题。从功能目的论视角提出直译加注法、意译加注法、音译加注法以及符际翻译法等对策。 相似文献
3.
闽菜命名特点及其翻译对策 总被引:1,自引:0,他引:1
翁小云 《黎明职业大学学报》2011,(3):35-39
分析闽菜的命名特点,把菜肴名称分为“写实型”菜名、“写意型”菜名、“半写实半写意型”菜名、“典故型”菜名、传统地方小吃名、药膳名等6种不同类型,并针对不同命名类型的闽菜菜名提出相应的翻译策略与方法,如:“直译法”、“意译法”、“直译加意译法”、“直译/音译+注释法”等。 相似文献
4.
因客家文化以及客家菜名有其特殊之处,所以在翻译时需要采取与翻译其他菜系的不同方法。客家菜中有注明原料和烹调方法的常规菜名;也有非常规菜名,例如使用客家方言、菜品的形状以及附加寓意命名,翻译时可采用音译,直译,注释等技巧。另外,向外宾推荐客家菜应注意中西方文化差异,特别是狗肉的菜肴。 相似文献
5.
6.
7.
首先介绍了语用等值翻译的基本概念,并对粤菜菜名的特点进行归纳分类,然后以语用等值为视角,针对不同粤菜菜名的类别提出了直译法、意译法、直译加意译法、加注法等英译方法,并对一些代表性的菜名给出了参考译文。 相似文献
8.
张洁 《荆州师范学院学报》2012,(4):125-126
由于中西饮食文化差异很大,中餐菜名的翻译,尤其是口译,往往是一个难以处理的问题。译员平时应注意掌握烹饪知识及相应的英语词汇,了解中国饮食文化,口译时可借用西餐菜名的构成方法,巧用"音译+意译"法,以提高速度和准确性。 相似文献
9.
饮食文化是中华文化的重要组成部分。中餐菜名分为写实和写意两种形式。菜名翻译既要传达菜的原料、刀法、烹饪方法等信息,有时还要传达文化蕴涵。生态翻译学为菜名翻译及研究提供了参考依据。 相似文献
10.
翻译不仅是语言的转换,更是文化的传递。翻译的障碍来源于不同的语言和不同的文化,主要体现在不同的表达方式上。本文以中餐菜名的法译为例,通过对中餐菜名文化内涵的分析和中法菜名结构的对比,着重指出了菜名的文化内涵对翻译的影响,并以例证给出了不同的解决办法。 相似文献
11.
12.
13.
Malcom Miles 《The International Journal of Art & Design Education》1998,17(1):17-25
The problem of urban sustainability will concern many disciplines during the first decade of the 21st century. One aspect of this will be an urgent reappraisal of notions of ‘the city’ in face of the crises of urban living represented in popular culture and substantiated by actuality; another, a search for alternative models of what urban professional practice, and urban settlement, might be, such as ‘action planning’ or ‘new genre public art’, or the Open City at Ritoque, Chile, or the village of New Qurna designed by Egyptian architect Hassan Fathy. A possible third aspect may be a multi-disciplinary approach underpinned by critical attitudes to the professional ideologies of planners, architects, designers and artists. Urban forms are produced historically through processes of planning and design; a number of possible futures are thus open. Whilst the dominant conceptualisation of ‘the city’ reflects the dominant values and structures of power in a society, these values and structures, like the model of a city, are contestable. Education has, then, a responsibility to interrogate received notions of both urban form and the methodologies through which it is produced. This paper asks how education might construct design as a critical practice, how imagination might reconfigure notions of ‘the city’. 相似文献
14.
《International Journal of Educational Development》2004,24(3):231-240
The economic and sociopolitical context for implementing education for all (EFA) policy in Kenya is examined. The policy absolving households from the responsibility of paying user fees for primary education leads to a focus on the capacity of the government to fully fund universal primary education. Funding constraints are identified as the primary limitation to the realization of universal access. A proposal on projection for funding level required for the realization of universal access based on current enrolment and existing infrastructure is offered. International comparison in funding levels provide context for assumptions made regarding differentials in educational access and quality. It is apparent that even without improvement in quality of educational infrastructure, realization of universal access will remain an illusion unless the Kenyan economy is able to support her education system. 相似文献
15.
教师形象是教师的教育理念、教育行为、人格品性等外显的综合表现.近代欧洲的三位教育家--洛克、卢梭和第斯多惠,分别在他们的著作中塑造了三种不同的教师形象,即:德性之师、率性之师与真理之师.三种教师形象既兼具师者的共性,又个性鲜明,对于当今时代塑造理想的教师形象有着一定的启示. 相似文献
16.
17.
提升"成人性":成人教育学肩负的使命 总被引:1,自引:0,他引:1
姚远峰 《河北师范大学学报(教育科学版)》2006,8(3):102-105
中国成人教育学的现实困境在于成人教育合法性的让渡,抑制了成人教育学的发展需求。西方成人教育学科的发展路向、教育学科的争论与反思以及当今中国成人教育的深刻转型为成人教育学提升“成人性”奠定了未来发展的方向。 相似文献
18.
韩静薇 《遵义师范学院学报》2009,11(1)
高中化学教材比初中化学教材要求高,内容多,知识面宽,<绪言>是开启高中化学宝库的金钥匙,对学生化学学科学习兴趣的培养,良好学习习惯的养成起着重要的作用.个别教师不太重视<绪言>的讲授,认为该篇知识通俗易懂,学生自已阅读教材就能解决.本文借讲绪言课之机,以游戏的方式开展教学,力图帮助学生养成良好的学习习惯. 相似文献
19.
加强农民工社会保障建设的构想 总被引:3,自引:0,他引:3
近年来农民工作为我国产业工人中的一个特殊群体,他们为国家的建设做出越来越多的贡献,但这支庞大的弱势群体的社会保障权益却存在诸多问题。保护这一越来越庞大的社会弱势群体合法权益,建立农民工社会保障制度,就成为政府和社会所迫切要解决的问题。 相似文献
20.
The paper compares the difference between the passive voices of English and Chinese,the occasions for employing the main methods for translating English passive sentences,on the base of the characteristic of English passive voice. 相似文献