共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
韦荣坚 《广西教育学院学报》1998,(7):150-153
由于英汉两种语言句法中的词序差异,在英语翻译的实践过程中,为了使汉语译更能适合于本民族的语言特点和表达习惯,使之更加通顺流利、准确和通俗易懂,词序变换是人们常采用的一种灵活有效的处理手法。 相似文献
2.
赵世强 《中学语文(读写新空间)》1981,(3)
粉碎“四人帮”前夕,张春桥的爪牙刷出了一张“强烈要求张春桥当总理”的标语。对这幅标语,人们只挪动了一下词序,便变成了“张春桥强烈要求当总理”。由此可见,词序是重要的语法手段之一。不同的词序排列会引起结构、意义和表达效果的变化。为了表达的需要,还能使不同的词序排列只引起结构的变化,而不影响原来的基本意义。如市场上出售的一种茶杯,杯身印了这样一 相似文献
3.
唐兆斌 《辽宁教育行政学院学报》1988,(2)
学生在写作过程中对变化多端的俄语词序不识所措,不是俄语词序汉语化,就是随意排列。究其原因,不外有三:一是受汉语习惯的束缚,用汉语词序取代俄语词序;二是俄语词序较为自由,初学者易随心所欲地安排词序;三是对词序的基本识识了解甚少,无章可循。要解脱汉语习惯的束缚,正确安排词序,必须了解俄汉两种语青的各自特征,掌握俄语词序规律。 相似文献
4.
韩霜 《吉林广播电视大学学报》2014,(2):130-131,111
思维模式影响着语言的表达,不同的思维模式对词序及句子的结构有着深刻的影响。本文从对比语言学的角度出发,通过分析汉英思维模式差异,概述了在其影响下汉英两种语言在词序及句子结构上的不同特点,从而使语言使用者更加深入地认知和正确使用句子。 相似文献
6.
词序通常是由语法规则所决定的,但语言的线性结构和重点前置这两大特点决定了词序有时也与其内含的隐蔽文化紧密相关。本文从词序与文化之间的关系出发探讨了英汉词序中所反映的三种隐蔽文化:集体主义和个体主义、性别歧视以及礼貌原则。 相似文献
8.
罗福应 《中国小学语文教学论坛》1983,(11)
古诗词的句子常常因为押韵、平仄、格调的需要而有意错乱词序。这是散文所没有的。每读到这些地方,学生颇觉费解。但若能教学生按照语法要求,把错乱的词序理顺,使它既不改变内容,又成为散文句子,其内容便会豁然明朗,前后贯通起来。这分两种情况。 相似文献
9.
谈谈英译汉词序调整的方法 总被引:1,自引:0,他引:1
作为两种不同的语言,英语和汉语在词序排列方面存在着一定的差异,这就要求译者不能完全逐字对译,而往往需要进行相应的处理。该文主要结合笔者的翻译实践,以一些实例谈谈引起英汉词序差异的原因以及在英译汉时调整词序的方法。 相似文献
10.
11.
12.
词序问题是汉语语法的一个重要问题,就古汉语特别是先秦汉语而言,一般的词序是:主 谓,谓 宾,定 中……但也有一些特殊情况。本文主要以先秦、汉魏语料为依据,简析古代汉语中宾语前置、定语后置和介词短语及其他有关成分(短语)的位置等几种特殊的词序问题。 相似文献
13.
14.
朱作仁 《课程.教材.教法》1989,(9)
(六)关于汉语语句的理解策略研究——词序和词义在汉语语句理解中的作用 缪小春的研究(1984)表明:1.中国人在理解汉语的简单语句时,既依据语序,又依据词义,两种因素之间有着复杂的相互作用,即词序的作用随词义的不同而变化,词义的作用也随词序的不同而变化。2.总的说来,词序和词义对各年龄阶段的理解都有作用,在这方面没有明显的年龄差异。但5—7岁儿童对某些语句类型的理解,词序的作用比较明显(如以第一个名词作主语),而对成人,词义的作用 相似文献
15.
17.
"词序",意指一个词组中的词语结合的先后顺序。词序的变动有两种情况出现:一种是意思不变,不影响作者的意思表达,如巍峨壮观和壮观巍峨等;一种是词序改变后,表面看起来意思变化不大,倘细品之,会觉察那意思可能大了去了,这类词组,最为孩子们所迷惑,如屡战屡败和屡败屡战等。对于第一种情况,我们不用担心孩子会出错——这种词组随意组合都无妨,不会影响意思表述和句子美感。独第二种,别说孩子习作时不注意规避,怕是连不少成人也不怎么注意斟酌。 相似文献
18.
英语中句子的词序是较为固定的,但由于某些原因,其较固定的词序也会出现变化。为了便于同学们更好的复习和掌握一些常用的词序。本文就高考命题中所出现的词序考点进行盘点归纳.以望对同学们有所 相似文献
19.
20.
陈明 《喀什师范学院学报》2013,(5):68-70,73
以认知语言学象似性理论为依据,探讨时空顺序、思维视点和文化观念等三个认知因素对维吾尔语词序的影响,从而证明维吾尔语词序尤其是对偶词和联合短语的词序不是任意的,一定会有某种因素在起作用。论文初步探讨了影响词序的这些因素。 相似文献