首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 9 毫秒
1.
试论英汉间接抱怨语   总被引:1,自引:0,他引:1  
抱怨行为是日常生活中常见的现象,抱怨言语行为与感谢、祝贺不同,它不是要确立谈话双方的一致关系,相反它是一种典型的“威胁面子的行为”(Brown&Levinson)[4]。如何在合适的语境下进行适当的抱怨从而使抱怨者达到自己抱怨的目的是一个值得探讨的问题。目前,国内对赞扬,感谢,恭贺的研究较多,但是对于抱怨语的研究还是极少(只有赵英玲2002,2003;刘惠萍2004),本文试图从间接抱怨语的先决条件,情景变项,语用策略,语用功能,应答模式,对该语言现象进行描写。  相似文献   

2.
吴秀明 《池州师专学报》2006,20(2):88-89,93
委婉语是一种社会语言现象,具有鲜明的社会文化特色.本文通过语言实例对英汉委婉语的语用功能进行了对比和分析.  相似文献   

3.
英汉语言的委婉语有避讳、礼貌、掩饰三个方面的功能,在交际中使用委婉语十分必要。  相似文献   

4.
通过对英汉委婉语的语用功能的分析,提出英汉委婉语的避讳功能是对神灵的禁忌和尊长的需要,对生老病死的恐惧,回避民俗和避讳粗俗。移情功能是从对方的角度考虑问题,对对方的不幸表示安慰,对一些事物进行化装和美化;礼貌功能使语言悦耳动听;掩饰功能是在涉及政治、经济、军事等方面问题时,使用笼统模糊词语使句义显得抽象,淡化、掩饰真相;幽默功能是在谈论不雅的事物和现象时,通过语言歧义或比喻等委婉的手段来达到风趣、诙谐的效果。  相似文献   

5.
蒲阳 《重庆师专学报》2007,26(1):59-61,68
委婉语是人类语言中普遍存在的一种语言现象,是用语言来协调人际关系的一个重要手段。英汉委婉语由于文化差异在表现形式上虽有所不同,但就其语用功能来说基本相同。本文阐述了英汉委婉语的构成方式及使用原则,并就委婉语的使用动机浅析了英汉委婉语的五大语用功能,即:忌讳功能、避免粗俗的功能、掩饰功能、美化功能和幽默功能。  相似文献   

6.
英语和汉语中都存在大量的禁忌语,虽然语用功能是相似的,但英汉禁忌语的表达方式存在较大的差异。本文以大量的实例为基础,对英汉禁忌语进行了分类对比,并浅析意义。  相似文献   

7.
英汉委婉语功能的比较研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
委婉语是一种语言现象,一种文化现象,更是一种社会现象,在一定程度上,它反映了社会的价值观,审美观和美德观.委婉语在社会交际中发挥着重要作用.日常的约定俗成的委婉语能起润滑荆的作用,通过委婉语,可以避免语言过于直露而给对方造成伤害.本文从语用学角度对英汉委婉语进行了对比,揭示出了英汉委婉语在语用功能方面的差异及相似性.  相似文献   

8.
委婉语是人类语言中普遍存在的一种语言现象。是用语言来协调人际关系的一个重要手段。文章探讨了委婉语的各种语用功能,指出委婉语是一种得体的迂回表达方法。在语言交际中十分重要和必要。  相似文献   

9.
英汉话语标记语语用功能对比   总被引:3,自引:0,他引:3  
汉英话语标记语在言语交际中都具有制约功能、提示功能、谋篇布局功能(话语组织功能、言语行为功能、过渡功能)、强化功能、缓延及信息短缺、信息修正标记功能、人际关系调节功能。由于语言文化背景的差异,英汉话语标记语在用法等方面有着一定的差异;这些长期以来被人们忽略的“小词”或结构的具体功能在不同语境下的言语交际中有着不同的变化。  相似文献   

10.
英汉两种语言的委婉语既属于语言现象,也属于文化现象。两者之间存在不少相似之处。又表现出各自不同的民族特色和文化内涵。从语用的角度出发,对英汉委婉语的对比分析表明,由于文化差异,英汉委婉语在表达形式上有所不同,但语用功能却基本是一致的。  相似文献   

11.
委婉语是一种语言现象,也是一种文化现象,在协调人际关系中起着重要作用。文章侧重于英语委婉语的语用分析,研究委婉语在交际中遵循的原则及如何正确使用委婉语的方法策略。在交际中,学习者要根据社会语境有选择地使用委婉语,了解文化差异,避免语用失误,为跨文化交际奠定良好的基础。  相似文献   

12.
李华军 《考试周刊》2012,(30):29-30
模糊限制语是一种常见的语言现象,具有丰富的语义特征。本文以中英新闻语篇为研究对象,结合新闻英语的实例.讨论英汉新闻语篇中模糊限制语的使用方式及其语用功能,并分析其异同之处。  相似文献   

13.
称赞是普遍的社会语言现象,其句法、语义结构和应答模式都受其文化背景的影响,呈现出各自的特点。提出礼貌原则的各项准则有明显不同的侧重,这与东西方"礼"的传统价值观念、"礼貌"言语行为的认识层面和东西方所具有的谦虚原则与合作原则有着密切的联系,而同时不同的语言表达习惯将随时代发展逐渐趋同。  相似文献   

14.
模糊语是语言交际中的普遍现象。在社会交往中,人们的语言交际是一个十分复杂的过程。若只采用清晰语言交际,往往满足不了交际的需要,甚至会觉得语言单调乏味,影响交际目的的实现。在特定场合中,使用模糊语言进行交际并没有违反合作原则,模糊语言比清晰语言要表达得更得体,更能达到交际的目的。  相似文献   

15.
陈晶 《考试周刊》2009,(21):217-218
委婉语,是用语言来协调人际关系的一个重要手段,是人类语言中的一个普遍现象。英语和汉语中都存在着丰富的委婉语,本文从英汉委婉语的定义内涵、构成方法、语用交际功能等方面对比分析了英汉委婉语的异同,旨在促进人们对英汉委婉语的认识和理解,促进跨文化交际的成功进行。  相似文献   

16.
刘静 《鸡西大学学报》2012,12(12):118-119
抱怨言语行为是表情类言语行为的一种.抱怨同赞扬、感谢、邀请以及表示相同或不同观点、看法的言语行为一样,都涉及多变的语境条件,因此话语形式的选择也是丰富多样的.主要从抱怨语的概念及其特点、汉语抱怨语的构成要素及分类、交际主体语境因素对汉语抱怨语的影响、抱怨语的表达方式以及表达抱怨时应注意的事项几个方面来对汉语抱怨语进行初步的探索.  相似文献   

17.
委婉语是各种化中都存在的一种表达形式。不同的社会背景、不同的历史化会产生不同的委语。委婉语从独特的角度反映了一个民族的历史化和风俗习惯。本将从委婉语的语用功能和语义特征两方面探讨英汉委婉语的化内涵,揭示英汉语的化差异及其委婉语反映的不同的民族性。  相似文献   

18.
赞扬语是英汉两种语言中共有的言语行为,但在文化和语用两方面存在差异。在英语教学中教师应注意文化背景知识的介绍,注重培养学生的交际语用能力。  相似文献   

19.
本研究从21部英文小说和18部中文小说中各选取117条直接抱怨语语料,籍以考察英汉抱怨语的相关特征。文章发现英汉语抱怨语具有较高的程式化特征,但两者在表达模式、表达方法以及句法词汇特征上存在诸多差异。该研究进一步拓宽了言语行为对比研究的内容,为中国英语教师语用教学和中国英语学习者语用能力发展提供了参考,也从实践层面验证了话语信息过量假设具有一定的普遍性。  相似文献   

20.
在交流交往中,有一些词语会令人难堪,让人感到轻浮、粗俗。为了减轻某些词语对人们感情的伤害并能使听话人感觉舒服,就产生了委婉语,语言都是产生在一定的文化背景之下的,具有各种各样的社会语用功能。主要从英汉委婉语的文化根源和社会语用功能进行阐述,希望通过系统的分析,能帮助双语学习者能更好的掌握和应用这两种语言。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号