首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
中日两国"一衣带水",文化交流历史悠久。两国文化在语言艺术、服饰艺术等方面有其相似之处,又有其自身特点。服饰是文化的载体,同时文化也在服饰上刻有自己的印记。通过对比中日两国传统服饰的差异,分析产生的服饰差异的原因,进而探究中日两国文化的差异。  相似文献   

2.
语言是文化的载体,文化是语言的内涵。翻译是一种跨文化的交际活动,它表面上是语言的转换,实质上是文化的传递。中日两国文化虽然同源同种,但在漫长的历史发展过程中,它们已孕育成两种截然不同的文化。在日汉翻译教学中,适时、适度地导入文化,可以减少翻译过程中由于文化隔阂而引起差译、误译。  相似文献   

3.
近年来,日本已经成为我国入境游的最大客源国,旅游日语翻译在向日本游客传播我国文化的过程中发挥着重要的作用。由于生活环境、历史背景、思维方式等跨文化上的差异,中日两国民众在各自特定的语言文化环境熏陶下,形成了各自固有的审美心理和欣赏习惯,由此而产生的翻译障碍使得旅游传播文化的交际功能无法实现。本文拟从韩礼德的功能语言学角度出发,对旅游中文文本的几个译例在人际功能方面作一简要分析,旨在从新的视角建构旅游日语翻译的研究框架。  相似文献   

4.
由于中日两国各自的社会、经济、文化环境不同,中日同形词在长期的历史演变过程中,很大部分在语义、词性、语用等方面出现差异,在整个日语教学过程中,无论是教师还是学生都很容易望文生义而产生错误的理解。  相似文献   

5.
中日两国在地理位置上邻近,虽同属亚洲文化圈,但两国的文化在很多方面相差甚多。两国人民在对颜色的喜好上,有很大的分歧。从白色的不同含义、在词汇上的不同体现以及在民俗中的不同表现三个方面,论证白色在中日两国文化意义上的异同。  相似文献   

6.
通过中日姓氏的起源、种类以及文化内涵比较,寻找中日两国文化上的差异,使日语学习者正确了解中日姓氏文化。  相似文献   

7.
通过对中日两国体育教育目的、任务及实现过程的比较,分析中日两国在体育教育模式、教育方法及运用形式上的差异.  相似文献   

8.
当今世界,分分合合,合合分分,一切事物都在周而复始的变幻,究其原因,很多都是文化中的共同点和差异性造成的。中日两国地处亚洲,一衣带水,有着相似的文化传统和历史渊源,有着漫长的文化交流也有着至今说不清的争端。两国之所以一直有着纷争很大原因在于在文化上我们就存在着差异。对于中日两国文化差异最明显的就是关于两国人民国民性的比较;其次,就是两国人民的心理特征差异;最后,是中日传统文化到底存在着哪些差异,有文化而衍生的民族精神有哪些不同和相似之处,在对于"和"的理解上他们又有哪些异同。  相似文献   

9.
委婉语作为一种交际工具,在人们的日常交往过程中被得到了广泛的应用。本文就英汉两种语言中常见的委婉语加以比较。从其表现手段、构成原则、使用范围和表达方式等四个方面,对比分析了英汉委婉语的之间的相同与差异之处。从而分析得出英汉两种语言及文化上的异同之处,使人们更加深入了解这两种语言和文化。  相似文献   

10.
通过对中国与日本两国大学体育专业的文献比较研究以及调查,结果表明:中日两国在专业培养目标、课程设置与内容、学分要求及毕业分配等很多方面存在着较大的差异,两国培养模式各有其自身的特点。并分析了造成这种差异的原因主要来源于中日两国体育教育理念、经济发展水平及人文背景等方面的不同。通过比较分析,对我国的体育相关专业的发展提出了自己的见解。  相似文献   

11.
由于中日两国在历史文化上的渊源,在现代日语中存在着大量的汉日同形词。这些词与相应的汉语词汇在词形甚至词义方面相同或相似,但在运用过程中却往往存在一定的差异。以日语中常见的汉日同形词「当然」为例,从词义和用法两方面与汉语的"当然"进行比较分析,以此探讨日语教学中汉日同形词的教学策略。  相似文献   

12.
中缅两国山水相连、民族同源,但由于所处地理环境和传统文化的不同,造成汉缅称谓语构成系统和繁琐程度不同,也造成称谓语在自身所属语言社会中的具体使用情况也存在差异;称谓语在交际过程中不仅是对交际对象的直接称谓和他称称谓,同时还被作为一种交际手段被赋予了许多语用功能;对汉缅称谓语的差异先进行简单介绍,接着从语用学的角度出发,就汉缅称谓语的指示功能、礼貌原则,以及称谓语在会话结构中起到的话轮交替、相邻对、话题转换、话轮争夺和语码转换等作用进行初步分析.  相似文献   

13.
跨文化交际能力是语言交际能力的一个重要组成部分。但是由于中日民族习惯、文化模式和思想观念等不同,难免会产生差异。因此要求教师在日语教学中渗透文化知识,培养学生的跨文化交际能力。  相似文献   

14.
文化影响、制约语言,也不可避免地影响、制约跨文化环境下人们交流时言语行为和交际策略的使用。而面子观念是人类交际中的普遍现象,也受制于不同的文化。中西方由于历史发展、思维模式和价值观念的不同,对面子持有迥然不同的看法和见解。本文将从中西方面子概念、在言语行为方面的差异以及造成此差异的原因等方面揭示中西方"面子"文化差异。探讨揭示跨文化交际下中西方面子文化的差异,有利于中西方相互理解、避免不必要的误会,实现中西方之间真正意义上的交流、对话。  相似文献   

15.
语言是文化的载体和结晶。掌握一种语言必须了解该语言所属的文化,尤其是习俗文化的差异。英汉日常交际对话、饮食、称谓语等三个方面都体现出中西方文化习俗鲜明的差异,了解中西方文化习俗差异在跨文化交际中具有重要的意义。  相似文献   

16.
跨文化交际指本族语者与非本族语者之间的交际,又指任何在语言和文化背景方面有差异的人们之间的交际。由此可见文化背景在跨文化交际中的重要性。交际礼仪作为跨文化交际内容中的非语言行为,与语言行为类似,都受到不同文化背景的影响。正如同中英两国语言受到文化背景的不同有着较大的差异。同样的,中英非语言交际礼仪也有着较大的差异。研究中英非语言交际礼仪的差异对于推进我国加深对外国文化的认知和帮助两个国家之间进行更为和谐的交流、互动等方面有着重要的意义。本文将简要分析跨文化交际中中英非语言交际礼仪的差异比较的相关问题。  相似文献   

17.
中国在同各国的交往与合作中,不可避免地要有跨文化交际。家庭是各国文化形成的初始地,家庭文化观对各国文化观的形成有着最直接的影响,也是各国文化的核心内容。分析中坦两国家庭文化观的差异,有助于了解中坦两国的文化差异。  相似文献   

18.
从跨文化交际看中西方禁忌语的差异   总被引:2,自引:0,他引:2  
不同文化背景的人们从事交际,回避不了文化差异问题。中西方文化上的诸多差异导致了两种文化中禁忌语的差异。了解这些差异对跨文化交际起着至关重要的作用。  相似文献   

19.
由于受到中国文化的影响,中日谚语所表达的意义具有相似性,除社会生产方式不同外,地理区位、生态气候、物种分布等自然因素的差异也使得两国的谚语在表达方式、喻体象征物上存有差异。日本谚语中海岛文化、盛产的樱花和爱护动物以及天人合一等内容和谨慎、精小、具体等形式就集中展现了日本人的自然观。  相似文献   

20.
中国和日本在文化各方面相互影响,因此谚语也具有浓厚的民族特色。但由于两国所处环境、文化背景、宗教信仰、生活习惯以及思维方式的不同,造成了两国谚语在相似的基础上又有着各自不同。本文将通过对中日谚语定义以及它们惯用句作对比,阐述中日谚语异同之处,从语言角度进一步了解两国文化。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号