共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
《小雪花(小学生成长指南)》2003,(11)
你一定已经学会了很多关于“吃”的“nativeEng鄄lish”,现在,你尽可以去国外的餐厅就餐了,别忘了说上几句地道的英语,你的朋友会对你刮目相看的!“QQ一点通”和你共同进步! 相似文献
2.
3.
我们在进行英文写作的时候经常谈到语言地道,语言地道是要体现英语民族的思维方式,只有反映出英语思维独特方式的表达才可以称为地道。可是,汉语思维明显地有别于英语,具体表现如下: 相似文献
5.
《黑龙江教育学院学报》2018,(4):121-123
新闻语篇的特点是表达准确、简洁。如今国际交往日趋频繁,国外新闻成为国人了解世界的途径。新闻的汉译准确连贯地传递信息尤为重要。以Halliday和Hasan的衔接理论为指导,分析英汉新闻语篇中衔接手段中照应方面的差异,探究新闻语篇英译汉翻译策略,以期使得译文更加准确、地道。 相似文献
6.
7.
社会变革的迅猛,使汉语新词的生成速度快得惊人。作为外语工作者,有责任及时将它们译成准确、地道的外语,以便让国外读者更好地了解今日中国的国情及发展。探讨汉语新词新语的来源及其英译中应注意的问题,就显得十分必要。 相似文献
8.
李景昊 《快乐作文(低年级版)》2014,(14)
正古人云:"或饮食,或坐走,长者先,幼者后。"中华的就餐礼仪多么神圣,多么庄严。从古代传到现在,人们却逐渐遗忘了它,作为炎黄子孙,我们应该重振并发扬我们的民族文化与礼仪。为了能让我们更进一步地学习就餐礼仪,学校组织了一次快乐的活动:首届校园美食节。 相似文献
9.
10.
11.
汉英翻译中的新词新语 总被引:1,自引:0,他引:1
社会变革的迅猛,使新词的生成速度快得惊人。作为外语工作者有责任及时将它们译成准确、地道的外语以便让国外读者更好地了解今日中国的国情及其发展。本文着重从六个方面谈新词新语的翻译方法,以提起翻译工作者的关注与思考。 相似文献
12.
施建平 《教学月刊(小学版)》2014,(10):47-49
在国外,学校十分注重学生的公民教育,中小学里有专门的《公民课》,尤其是对涉及公共空间的活动都有细致的规定。凡是违反公共空间规定的,都有相应的处罚细则。审视我们的学生,集会的静齐快、就餐的有序礼让、不乱扔乱丢垃圾、课间不喧哗追逐吵闹、对公共资源的节约和珍惜等,用一个标准来衡量,他们都还有差距。校园之外,差距就会更加明显。 相似文献
13.
14.
15.
马志响 《思想理论教育(上半月综合版)》2013,(16):74-75
中午食堂就餐,同学们排着整齐的队伍急切地等待打饭,偶有几个后来的想插队,当即被排队学生和班长一顿呵斥:后面站队去!就餐秩序在班干部的维持下一片井然。随着打饭的进行,后面的学生在一点点前移,长龙般的队伍在慢慢前行。可不一会儿打饭的队伍不动了,出现了一点骚动:原来是教职工来打饭了。令人遗憾的是,我们的教师 相似文献
16.
正在国内,幼儿在就餐环节不允许说话可能是绝大多数幼儿园常规的基本要求。在国内幼儿园里的就餐环节,我们能听到的就是幼儿碰碗、扒饭、喝汤的声音,幼儿只有想添饭时才会举手大声告诉教师,有时我们也能观察到幼儿微妙的眼神交流,或听到他们对口型一样的小声交谈。有的教师会选择在幼儿吃饭的时候放一些轻音乐,有的教师会给幼儿介绍菜谱,但多数时候幼儿是安静地吃饭,教师在旁边观察等待。那么,美国幼儿园的就餐环节幼 相似文献
17.
马利亚 《读与写:教育教学刊》2015,(11)
在小学英语教学中,让学生接触、感知和了解外国文化有益于对英语的理解和使用。文化是语言的摇篮,只有了解文化才能说出地道的语言。小学阶段是语言学习的重要时期,在英语课堂中渗透文化教育,学生能够良好地了解西方文化,从为更好地学习、运用语言,我们的孩子亦能说出地道的英语。 相似文献
18.
19.
写下这个题目,并不是说我们对国外教育了解很多,而是在平时的读书写作过程中掌握的有关国外教育的资料,让我们感触颇深。国外教育与我们有很大的差异,有的甚至与我们完全相反,而这些差异正是我们所欠缺的,是最值得我们借鉴学习的。 相似文献
20.
写下这个题目,并不是说我们对国外教育了解很多,而是在平时的读书写作过程中掌握的有关国外教育的资料,让我们感触颇深。国外教育与我们有很大的差异,有的甚至与我们完全相反,而这些差异正是我们所欠缺的,是最值得我们借鉴学习的。 相似文献