共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
化规定和制约着人们的言语交际活动。本从跨化交际的实际出发,对中西方日常礼貌用语进行了对比分析,概括了不同化之间的礼貌用语上所存在的差异,并以此为基础,进一步分析了礼貌用语的差异给跨化交际带来的困难与问题,并探讨了解决这些困难与问题的途径。 相似文献
2.
由于生存环境、宗教信仰和历史的影响.中西方文化存在着很大的差异.在跨文化交际中只有了解这些文化差异,才能从容得体地跨越文化沟壑.成功交际.本文就社交礼仪、体态语及比喻用语三个方面简单谈谈中西文化的差异,以及它们对跨文化交际的影响. 相似文献
3.
英语的购物用语不是单一的日常交际用语,实际上是一种综合性的日常交际用语。它包括售货员的用语和顾客的用语。与顾客打招呼的用语与介绍货物的用语是售货员特有的用语;而询问价格、款式等,是顾客常用的交际用语。本将常用的“购物用语”作如下分类。 相似文献
4.
薛俊梅 《咸阳师范专科学校学报》2001,16(A03):43-44
本文以大学生英语教学中所用的一些课堂交际用语为实例,强调大学英语教学交际用语的系统性,规范性,针对性和典型性,认为大学英语教师应熟练掌握并正确使用课堂交际用语,使学生在大量反复的语言交际活动中不断提高自己的语言交际能力。 相似文献
5.
a.第一句是问路的交际用语。在英语里,询问如何到达某地或到达某地怎么走的说法很多,本单元还出现了其它说法,它们意思大致相同。 相似文献
6.
7.
本从语用学的角度出发,通过实例讲解,从交际内容,交际对象,交际景以及交际背景等方面分析了在礼貌用语上出现的语用错误,以实现礼貌用语,合适性。 相似文献
8.
礼貌在不同的文化中具有不同的特性。礼貌用语在英汉语中都得到广泛使用,然而在不同文化中,语义相对应的礼貌用语在语用上存在很大差异,了解这些差异可以帮助人们消除语用障碍和语用失误,有利于跨文化交际的顺利实现。本文从语用的角度对常见的英汉礼貌用语,包括致谢语、请托语、致歉语和道别语等方面进行比较研究,揭示了它们的语用差异。 相似文献
9.
叫卖用语的文化特征张爱民,杜文侠叫卖是一种特殊的言语交际行为。对这个问题徐幼军先生从交际目的、交际者、交际场境等方面论述了叫卖与一般言语交际的区别。本文的意图是通过给叫卖用语分类,从社会语言学的角度来探讨叫卖用语的社会特征、心理特征和语言特征,以求对... 相似文献
10.
周文旭 《佳木斯教育学院学报》2012,(7):369-370
礼貌用语是人们成功地进行社会交际的重要因素。汉语和葡萄牙语的礼貌用语差异可从语言本身、语用和文化三方面体现出来。本文通过对中葡一系列日常礼貌用语(包括称呼语)的语义对比和语用、文化上的举例分析,阐述了这些差异对中葡跨文化交际造成的影响。 相似文献
11.
陈奇 《绵阳师范学院学报》2014,(9):106-109
在跨文化交际活动中,礼貌用语无疑有助于增进人际交往,构建和谐的社会关系。但不同语言和文化的国度有不同的礼貌表达方式,深刻理解中英文礼貌用语的差异及其渊源,有利于交际双方增进文化交流,提高跨文化交际能力,保证跨文化交际的顺利进行。本文回顾并总结了中西方学者在有关跨文化交际中所用礼貌用语的理论研究方面已取得的成果,就如何在跨文化交际中使用中英文问候语、告别语、恭维语以及致谢语做了表达方式上的对比研究,并分析了这些差异存在的根源。 相似文献
12.
随着因特网的发展和普及,以网络为媒介的交际活动日益受到人们的关注.作为一种新型交际互动方式,网民在其交际过程中,创造了自己的语言,形成了独具特色的网络用语.以网络言语交际中的网络流行语作为研究对象,结合认知语言学象似性相关理论和知识,对网络用语进行简要分类,揭示出它们的一些基本特征,并对其进行认知框架诠释. 相似文献
13.
15.
简介国内外英汉礼貌原则的研究,对英汉礼貌用语进行比较并溯其文化渊源,认为文化差异是引起礼貌用语语用失误的主要原因。礼貌用语是语言交际能力必不可少的一个方面,而培养学生的跨文化交际能力则是外语教学的目标之一。 相似文献
16.
一、教学目标 1.能听懂会说本单元所学日常交际用语。2.能运用所学交际用语介绍他人和相互问候。3.学习交际用语;This is…Good morning.Good aftemoon…Nice to meet you.Nice to meet you,too.4.认识四个新人物Miss Li,Mr Green,Wang Bing,Helen。 相似文献
17.
英语的购物用语不是单一的日常交际用语,实际上是一种综合性的日常交际用语。它包括售货员的用语和顾客的用语。与顾客打招呼的用语与介绍货物的用语是售货员特有的用语;而询问价格、款式等,是顾客常用的交际用语。本文将常用的“购物用语”作如下分类: 相似文献
18.
回族汉语中有许多用语是回族特有的,这些特殊用语是回族生活用语的主要部分,体现着回族独特的宗教文化以及生活习俗,它们是不能简单地和汉语通用语对译的。随着文化的相互渗透,这些生活用语的数量正在逐渐减少,或者说它们的使用范围正在逐渐缩小。 相似文献
19.
周卿 《濮阳职业技术学院学报》2007,20(4):50-50,58
英汉习语中含有大量的动物用语,通过对这些动物用语的比喻意义进行分析,能更好地了解习语中的文化因素,理解中西文化异同,提高交际能力。 相似文献