共查询到20条相似文献,搜索用时 0 毫秒
1.
2.
词序反应人的思维与认知顺序,本文主要从认知语言学的角度分析英汉并列词或短语的异同,并从跨文化的视角分析英汉词序异同的原因,以了解词语的构成规律和特点,指导二语的习得。 相似文献
3.
4.
英汉两种语言存在着差异,有些词语在词序的排列组合上,其对应的英汉表达法正好颠倒,请欣赏下面这种有趣的现象:1.fireandwater水火2.heatandcold冷热3.rightandleft左右4.youngandold老少5.soonerorlater迟早6.oldandnew新旧7.backandforth前后8.trackandfield田径9.richandpoor贫富10.fleshandblood血肉11.heavyandlight轻重2.sweatandblood血汗3.joyandsorrow悲欢4.foodandclothing衣食5.landandwater水陆6.southwest西南7.southeast东南8.northwest西北9.northeast东北0.north熏south熏eastandwest东南西北笏A B=B A的英汉词序!贵州省… 相似文献
7.
刘柯新 《厦门教育学院学报》2002,4(1):6-9
本从表现形式与表达效果两个方面对英语的词序倒置和汉语的倒对、序换、倒装进行对比研究。同时认为,英语词序倒置,是语法与修辞的综合需求,汉语词序倒置,主要是出于修辞的需要。 相似文献
8.
语言是思维和认知的结果。思维和认知方式不同,词语的表达形式也会有所不同。通过英汉词序比较发现,两者的异同主要表现在时间顺序、空间顺序、思维方式、文化观念等方面。通过对这几个方面的分析发现,英汉词序的异同反映了人类认知思维发展的轨迹,以及中西方民族文化心理的异同。 相似文献
9.
10.
11.
12.
19.
判断下列短文每一行中是否有错(每行只有一个错误);若有错;请作出相应改正。注意:原行中没有错的不要改。 相似文献