首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
《史氏》是一部填补国内汉英翻译词典空白的大型词典,是一部具有创新精神的汉英翻译词典,是一部符合双语词典要求的汉英翻译词典,是一部释义全面而精当的汉英翻译词典。但也存在以下一些问题:常用词收量不足,字词无词类标注,且缺乏参见系统和英汉索引。  相似文献   

2.
目前,世界范围内学习汉语的人数创下新高,而外向型汉语学习词典的研编仍未能充分重视学习者的需求,尚不能满足潜在的巨大市场需求。本研究以世界上第一部汉英学习词典马礼逊的《汉英英汉词典》(1815—1823)为例,从其蕴含的外向型汉英学习词典的辅助学习的功能揭示双语词典本质性特征,探索外向型汉英学习词典的新思路。  相似文献   

3.
类语词典是根据先有的意义或概念、或特定思想,由属于同一范畴、代表同一类事物的词即类义词编排而成的词典。本文第一部分总结各大语种类语词典编纂概况;第二部分探讨类语词典分类标准,认同结合概念与语言结构和系统两个方面确立类语词典分类标准的观点;第三部分创造性地将词义范畴导入类语词典编纂理论研究,认定在类语词典释义中,词义范畴基本可以占据核心地位。  相似文献   

4.
对于英语学习者来说,每天都避免不了要和词典打交道。他们不可能在每次遇到英语问题时都去请教英语老师或其他懂英语的人,而词典之类的工具书却可以与人朝夕相伴。学会使用词典,并且能勘查词典,英语学习者就可以独立工作,独立解决英语学习中遇到的多种难题。因此,词典对于学习英语的人来说极其重要,勘查词典是提高英语水平的有效途径之一。  相似文献   

5.
我国《突厥语词典》研究中的几个问题   总被引:2,自引:0,他引:2  
问世于公元十一世纪的突厥民族“百科全书”式的鸿篇巨制《突厥语词典》(以下简称《词典》),是突厥民族文化的宝贵遗产。《词典》手抄本刊行(1914—1916年)后,引起了世界突厥学者和东方学者的关注,随后被译为多种文字出版(德文1928年,土耳其文1939—1941年,乌兹别克文1960—1963年等),研究成果不断增加,使《词典》研究蔚为突  相似文献   

6.
双语词典中隐喻的翻译在很大程度上影响双语词典的质量。不同时期的双语词典中隐喻的翻译大不相同。关联理论认为,双语词典中隐喻翻译的实质是双语词典交际系统的明示—推理过程。因此,编纂者要吸取前期编纂的经验,使双语词典中隐喻的翻译更具合理推理、简洁概括的特点,达到更好的语境效果,从而使词典交际取得成功。  相似文献   

7.
词本无义,义随人生;词典词义,翻译增创。实际上,词典是翻译与词汇意义信息的结合产物,这是翻译教学工作者和翻译初学者都不能忽视的。翻译教学实践,需要引导学生借助《牛津》和《朗文》两部(双解)词典词义由语篇翻译而生成活用,使他们在翻译实践过程中会用、勤用、多用、善用词典,让词典所承载的信息在相关翻译方法处理的支持下能够最大限度地发挥作用。  相似文献   

8.
一些双语词典的编写谬误较多,这是事实,本文主张以后的词书编撰者应拓宽视野,须突破参考词典编词典的旧模式而力求从当今英美名家代表作中,或从出版的诸种英文报章杂志中,或从收听英语广播中截取、筛选新例,达到内容新和实用性强之目的。  相似文献   

9.
《马桥词典》的争论是由小说艺术形式引发的,以词典形式写小说,是小说的外在形式的问题,这不是小说艺术价值的最高的乃至唯一的标准,而只是一种解构故事的现代小说技巧而已。  相似文献   

10.
一、各大语种类语词典编纂情况梗概类语词典由包括同义词和反义词以及其它属于同一范畴,代表同一类事物的词即类义词分类编排而成声同传统词典编纂和检索的程序相反,类语词典不是按词的发音或书写形式进行分类,而是根据先有的意义或概念、或特定思想,找出最合适的词语。各大语种均有不同程度的类语词典编纂实践。英语类语词典当首推1852年出版的由彼得·罗捷特(PeterRoget)编著的《罗氏英语分类概念词典》(Roget,sthesaurusofEthehWordsandPhrases)。1980年出版的由贾尔南多·梅洛·淮安纳(FernandoMelloVianna)主编的《罗氏…  相似文献   

11.
论俄语法学术语译名的依据问题──五评《大俄汉词典》法学术语的译名谯绍萍笔者在“简评”—“四评”中曾就《大俄汉词典》(以下略作《大俄汉》)中82个法学术语的译名提出了粗浅的修正意见,本文拟就俄语法学术语译名的依据问题略述一下浅见。俄语原文词典可分普通词...  相似文献   

12.
理解词语在文中的含义,是读懂文章的前提,也是高考必考的内容。所谓“词语的含义”指的不是一般意义上的词典义,而是这个词语在一定语言环境中,在一定的上下文中产生的临时的、附加的、具体的、动态的、不同于词典义而又与词典义有着内在联系的新含义。  相似文献   

13.
教学是教与学的互动过程。词典以其丰富而系统的内容、准确的释义和有条理的编排,在大学英语教学中发挥着既不同于教科书又不同于英语教师的特殊作用,尤其是以指导读积极地活用词语为目的的英语教学型词典更是英语教学过程中不可缺少的工具,职大英语教学中应予以积极应用。本试从三个方面探讨英语教学型词典在职大英语教学中的应用:1、职大公共英语教学现状分析及其对策;2、英语教学型词典及其特点;3.英语教学型词典对职大公共英语教学的指导意义。  相似文献   

14.
职业教育:程序与过程辨   总被引:3,自引:0,他引:3  
程序,在汉语中的基本意思是“事情进行的先后次序”(现代汉语词典),其英文表述为procedure;而过程,在汉语中的基本意思则是“事情的始末或事物发展所经过的程序”(古今汉语词典),其英文表述为process。显然,上述阐释意味着过程包含了程序,而程序只是过程的一部分。  相似文献   

15.
韩少功对语言有着深入的研究与思考,从《马桥词典》到《暗示》,韩少功对语言的认识经历了两次转向,《马桥词典》顺应了西方的“语言学转向”,而《暗示》则是这种转向的反动,走向了“否定之否定”。  相似文献   

16.
文章概述主题搜索引擎原理,介绍了高性能的全文检索引擎—Lucene开源系统,在分析Lucene语言分析器结构的基础上,得出基于Lucene的数码产品搜索引擎的主题词典的具体构建方法,并针对词典的更新做了初步探讨,总结了基于用户查询日志的主题词典构建方法。  相似文献   

17.
陈立庭  陈贤 《现代企业教育》2008,41(10):181-182
词典是外语学习者不可缺少的工具,几乎犹如空气和水一样,不可须臾或离。词典的选用直接影响到学习者对目标语习得的效果,因此外语教学中词典选用的问题应该引起学者们的普遍重视。本文作者通过对单语和双语词典的比较,阐明了学习者应根据自身语言水平选用合适的词典,并对词典的发展方向提出建议。  相似文献   

18.
各大语种类语词典编纂情况梗概类语词典由包括同义词和反义词以及其它属于同一范畴、代表同一类事物的词即类义词分类编排而成。“同传统词典编纂和检索的程序相反,类语词典不是按词的发音或书写形式进行分类,而是根据先有的意义或概念、或特定思想,找出最合适的词语。各大语种均有不同程度的类语词典编纂实践。英语类语词典当首推1852年出版的由彼得·罗捷特(PeterRoget)编著的《罗氏英语分类概念词典》(Roget’sthesauruso《Ellg!ishwordsand刊rases)。】980年出版问由费尔南多·梅洛·维安纳(FernandoMelloVianna)主编的《…  相似文献   

19.
说“词典”     
陈庆祜  黎洪 《现代语文》2007,(3):113-114
中国辞书(特别是词典)编纂尚未步入规范化轨道。一些人利用人们对词典的信任而任意拼凑、出版一批批词典来赢利,以致劣质词典充斥市场。讨论词典的性质,讲清什么叫做词典,具有很强的现实针对性。  相似文献   

20.
央宗 《西藏教育》2008,(5):19-20
词典是前人研究的成果,是各种宝贵经验的智慧结晶。学习任何一门外语,都离不开词典,学习英语当然也是如此。英语学习者通常备有英汉词典、汉英词典和英英词典三种词典。在英语学习中不少英语学习者喜欢使用前两种词典,而不大注重使用英英词典。从英语学习的角度而言,前面两种词典是必不可少的。但是,英英词典可以帮助我们解决其它词典难以解决的问题。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号