首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
正北京朝阳区人民法院近日一审判决,马爱农诉中国妇女出版社出版的《绿山墙的安妮》周黎译本,抄袭侵权事实成立,判被告停止销售、登报道歉外,共赔偿3万元。马爱农认为判罚太轻,已决定上诉。此案开庭前,我曾联络百位知名翻译家发表公开声援信,要求严惩抄袭恶行,获得了舆论广泛支持。一审法院认定,两个译本相同文字高达97%,"文抄  相似文献   

2.
《中国出版》2018,(9):76-76
国际儿童读物联盟IBBY官方授杈安徒生奖安少社国家新闻出版广电总局向全国青少年推荐的百种优秀图书国家新闻出版广电总局2016年度"大众喜爱的50种图书"深圳读书月"2016年度十大童书"《中国教育报》"2014年教师推荐十大童书"第三辑文学作品17册即将上市,敬请关注《没头脑和不高兴》作者任溶溶、《哈利·波特》译者马爱农等名家倾情翻译2016年国际安徒生奖获得者、著名儿童文学作家曹文轩:中国文学经典的浩瀚源头之一就是  相似文献   

3.
张伟 《出版史料》2010,(4):67-67
1840年,广东出版了一本《意拾喻言》。“意拾”,即粤语“伊索”的音译,“喻言”就是“寓言”。译者以富有文采的浅显文言译出了八十二则寓言,这是近代中国第一部忠于原著的《伊索寓言》译本。译者是英国人,书上的署名是“蒙昧先生著,门人懒惰生编译”,其实译者的真正姓名是罗伯特·汤姆。  相似文献   

4.
胡蔺 《出版广角》2019,(23):61-63
1997年,英国女作家J·K·罗琳创作第一辑《哈利·波特与魔法石》。1997年至2007年的十年间,J·K·罗琳从小说主人公哈利·波特十岁开始,以每一学年对应一辑的节奏,共创作了七辑关于哈利·波特的系列成长小说,每一辑的出版都在欧美国家掀起销售狂潮。而在我国,有近十家出版社参与《哈利·波特》中文版权的角逐,经过激烈的“版权大战”,最终由人民文学出版社凭借其雄厚的出版实力与良好的口碑,夺得了小说《哈利·波特》的发行权,创造了儿童文学的出版奇迹。究其原因,除人民出版社在营销策略上所做的努力以外,《哈利·波特》这一文本本身所秉持的儿童本位观是其得以畅销的根本原因。  相似文献   

5.
这不是坊间习见,纯为商业利益而粗制滥造或剽窃因袭的低劣之作。译者韩沪麟“文革”前毕业于北京大学法语专业,长期从事法国文学的编译翻译工作,出版译著多部,普鲁斯特的长篇巨著《追亿似水年华》就是在  相似文献   

6.
《新闻界》2010,(3)
尊敬的各位作者:近年来,抄袭、伪造、剽窃、不当署名、一稿多投等学术不端文献出版发表数量呈恶性增长,严重影响了学术出版物的质量和信誉。为了《新闻界》杂志有效提高学术不端文献的辨别和  相似文献   

7.
案情简介: 中国物价出版社于1998年11月出版了由李博、王槐茂、刘景峰三人主编的《诺贝尔文学奖大系》,该书未经季羡林及冰心著作权继承人,杨武能、林洪亮、文美惠、陈恕林等15位译者的授权,擅自使用了15位译者的译作,并且未在作品中署名,侵害了15位译者的精神权利和经济权利。中国物价出版社出版的《诺贝尔文学奖大系》同时侵害了漓江出版社拥有的《特雷庇姑娘》、《群鼠》、《邪恶之路》、《大盗巴拉巴》、《婚礼华盖》等七本书的专有出版权。 2001年1月19日,季羡林、冰心著作权继承人、杨武能等译者和漓江出版社以中国物价出版社侵害著作权及专有出版权为由,向北京市第一中级人民法院  相似文献   

8.
本刊讯11月2日,接力出版社与译言网联合举行的“疾速天使”系列图书译者选拔赛颁奖典礼暨接力出版社特约译者聘书颁发仪式在京举行。接力出版社总编辑白冰介绍,历时一个月的“疾速天使”系列图书译者选拔赛,征集到有效译稿近百份,在经过著名少儿文学翻译家马爱农、黄觉和覃学岚评审后,陈斌、赵欣、陈楠等3人获优秀译者奖,朱晓军、周迪凡等10人获热心参与奖。  相似文献   

9.
1998年下半年以来,图书市场上出现了一系列以“隐私”字样命名的图书,其中有《绝对隐私》(安顿著,新世界出版社出版)《贞操隐私》(安静编著,吉林大学出版社出版);《单身隐私》(安淇编著,团结出版社出版)。据某些媒体报道,还有《非常隐私》、《相对隐私》、《情故隐私》、《情爱隐私》、《男人隐私》、《女人隐私》等等。由于这类图书市场占有率比较高,受众面比较宽,笔者认为有必要进行一些评论和分析。“隐私”类图书大都是以“实录”的身分出现。曾经被称为“地摊文学”的“隐私”类期刊,大多是文学性与新闻性交融一起的离…  相似文献   

10.
正根据《学术出版规范期刊学术不端行为界定》(CY/T 174-2019),论文作者学术不端行为包括剽窃、伪造、篡改、不当署名、一稿多投、重复发表、违背研究伦理,以及其他学术不端行为。剽窃指采用不当手段,窃取他人的观点、数据、图像、研究方法、文字表述等并以自己名义发表的行为。伪造指编造或虚构数据、事实的行为。篡改指故意修改数据和事实使其失去真实性的行为。  相似文献   

11.
本刊讯11月2日,接力出版社与译言网联合举行的“疾速天使”系列图书译者选拔赛颁奖典礼暨接力出版社特约译者聘书颁发仪式在京举行。接力出版社总编辑白冰介绍,历时一个月的“疾速天使”系列图书译者选拔赛,征集到有效译稿近百份,在经过著名少儿文学翻译家马爱农、黄觉和覃学岚评审后,陈斌、赵欣、陈楠等3人获优秀译者奖,朱晓军、周迪凡等10人获热心参与奖。  相似文献   

12.
1998年11月中国物价出版社出版了一部《诺贝尔文学奖大系·小说精选》,精装三卷本,总共300万字,定价698元。翻译家杨武能偶然看到此书,很想知道都是哪些人的新译作,不料翻遍全书竟找不到任何一位译者的署名。再仔细一看,其中有三篇竟然全是自己的译作。这几年他的译作不断被人抄袭剽窃,已经到了忍无可忍的地步。他知道我负责全国外国文学出版研究会的工作,要求我帮助追究这起明目张胆的剽窃侵权案。出于维护翻译家的权益,也为了打击文坛这股对侵权有恃无恐的歪风,我决定替这些受害翻译家,打一场维权官司。首先要弄清楚除杨武能以外还有哪些人的作品被剽窃。由于书中不署译者之名,显然存心叫人很难查到。于是,我只好将各篇的首页复印出来,按语种分别寄给译界朋友,征询是否其译作,若不是,则再另向他人征询。就这样大量信件往返,历时四个多月,在全书66篇译作  相似文献   

13.
李汉秋主编的《儒林外史鉴赏辞典》,1992年由中国妇女出版社出版。全书70余万字,包括“总体鉴赏”、“人物鉴赏”、“名段鉴赏”、“词语注释”、“文献考述”五个部分。由胡文彬、杜维沫、周月亮、周林生等新老学者9人分工合作撰成。此书集助读、鉴赏、研究于一炉,兼顾普及与提高;内容精湛,装帧精美,在近年大量出版的小说词典中,堪称精品,是谓之“三精”。  相似文献   

14.
域外书情     
哈利·波特新小说《混血王子》首印超千万学术出版公司在首印哈利·波特新小说《混血王子》时创下记录,将印刷1080万册,出版日子是7月16日。这一印数,比哈利·波特小说《凤凰令》的680万册要高出许多。《凤凰令》在第一天就销售了500万册。为了加快《混血王子》的宣传,4月7日学  相似文献   

15.
“肖沃事件”
  2014年11月17日,以培养了包括现任总统奥朗德在内的众多领袖和精英而享誉世界的巴黎政治大学(Sciences Po)宣布,对其下属的巴黎新闻学院执行院长艾格尼丝·肖沃(Agnès Chauveau)给予暂时停职的处理,原因是她被指控在《世界报》和新闻网站“赫芬顿邮报”上开设的专栏中“剽窃”了别人的文章。  相似文献   

16.
一桩历时七年的马拉松官司最近一审了断:1999年1月25日,中华人民共和国江苏省南京市中级人民法院下达民事判决书,其中判决翻译《花轿泪》、《巴黎泪》的译者韩沪麟构成侵权,赔偿原告损失(含精神损失)共计9870元。据笔者所知,这是国际上首例状告译者、宣判译者“侵权”的名誉诉讼案。判决书下达后,外国文学翻译界、出版界反应强烈,由此而生发的外国传记文学的翻译与出版问题倍受关注。  相似文献   

17.
指控罗琳的《哈利·波特》系列第四本剽窃已故英国作家阿德里安·雅各布斯(AdrianJacobs)的作品的诉讼因原告不能支付法院要求的85万英镑诉讼费被撤销。  相似文献   

18.
读《新闻战线》第七期《读者论坛》专栏发表署名孙欣的《为编辑的“军令状”叫好》的短文,觉得“似曾相识”,象是在哪里“见过面”。经回忆、查找,发现与4月30日出版的《杭  相似文献   

19.
《哈利·波特》的成功带给我们的启示   总被引:2,自引:0,他引:2  
《哈利·波特》是一部名副其实的“超级畅销书”。《哈利·波特》自2000年10月6日来到中国大陆后到目前为止,其中文简体字版共出版和销售近700万册,成为一个非常值得关注的出版现象。总结它引进和畅销的成功经验,我们得到不少启示。粗粗想来,大致有以下几个方面:启示之一:永远不要夸大文化差异的作用,永远不要低估中国孩子们的接受能力,永远不要忘记:好的阅读习惯需要好的读物来培养。  相似文献   

20.
2001年7月24日,海淀工商分局执法人员赴北京世纪卓越信息技术有限公司调查取证,指出该公司网站“卓越网”以低于成本销售《不过如此》一书,违反了《中华人民共和国反不正当竞争法》有关条款规定,构成了不正当竞争行为,勒令其尽快停止这种行为。 紧跟着,我国著名节目主持人崔永元先生称卓越网低价销售《不过如  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号