首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到18条相似文献,搜索用时 46 毫秒
1.
商标是语言文字和民族文化的统一体。商标翻译与文化差异密不可分。从跨文化角度出发,通过分析几种国际商标翻译的实例详细阐述文化差异对商标翻译的影响,指出在进行商标翻译时译者应考虑跨文化的思维差异、审美差异及联想差异。  相似文献   

2.
由于文化的差异,在商标翻译中要全面考虑国外消费者的社会文化特点和消费心理,在宣传民族文化和产品特性的同时,追求语言朴实、形象鲜明的商品形象。跨文化交际是动态的,商标的翻译应该考虑文化交流的动态性。从商标和文化的内在联系出发,通过大量的实例探讨中外文化双向交流中的出口商标翻译。从跨文化角度概括了出口商标翻译的三种方法,即直译法、音译法和音义合璧法,并强调了这些方法在文化交流中的动态性,指出具体商标在翻译时可以随着商品目的国对其文化内涵理解的变化而改变。  相似文献   

3.
"文化中心主义"是跨文化交际理论研究中的一个重要概念,是干预人们跨文化交际活动的几大类负面影响之一。本文就文化中心主义的定义、形成和特征做了释义,并就文化中心论对跨文化交际和跨文化翻译形成的障碍进行阐述,寻求解决办法。  相似文献   

4.
外宣翻译是一种跨文化交际活动。面对源语和译语文化上的巨大差异,外宣翻译中应当遵循以实现交际为目标的翻译原则,采用多种翻译策略,克服文化差异,实现跨文化的传播和交流,不断提高对外宣传的质量和效果。  相似文献   

5.
随着国际间交往的日益频繁,高校间的国际互访也日益增多,校园公示语发挥着前所未有的重要作用。但是目前,长春的一些高校校园公示语存在很多问题。从跨文化交际视角可以分析其中的错误,找出原因并提出相应的改进措施。  相似文献   

6.
7.
语言的功能旨在交流。翻译作为沟通的一种手段,几乎伴随着语言同时而生,是一项重要的跨文化交际活动。通过对比中西方文化的异同及翻译的侧重点使大家进一步了解翻译的语义传递功能在促进人类的进步与交流方面的积极作用及重要性。  相似文献   

8.
9.
日语作为我国外语教育教学工作中的基础组成部分,是我国高等院校外语教学的主体和核心之一。然而,我国日语教学中跨文化交际能力培养水平较低,无法满足社会发展基础所需。基于此,笔者通过对跨文化交际能力构成部分进行研究,分析了传统日语教学过程中跨文化交际能力培养中存在的问题,在此基础上提出日语教学中跨文化交际能力培养应对策略。  相似文献   

10.
差异与融合在跨文化交际翻译的实践过程中是一对永恒的矛盾体。为了更好地加强翻译效果,如何处理跨文化交际中的翻译差异与融合就显得极为重要。因此,本文结合跨文化交际翻译的实践,详细地分析了翻译中所存在的差异与融合现象,并在此基础上,提出了三条具体的翻译原则作为基于跨文化交际翻译差异与融合的路径。  相似文献   

11.
本文以江苏外宣翻译为例,分析了在跨文化传播过程中,江苏外宣翻译应以传播效果为中心,以传播内容和传播受众为基本点,从而以高质量的外宣译文促进江苏特色文化的传播,构建江苏美好形象。  相似文献   

12.
农业典籍作为记录农业生产的经典书籍,对世界农业经济、农耕文化及世界文明的进步有卓越的历史贡献。但其所承载的信息及文化因种种原因未能进行广泛的传播。本文从跨文化交际的角度出发,总结了我国农业典籍的翻译现状,研究了农业典籍翻译过程中的翻译策略,希冀能够在文化典籍的翻译及对外传播方面有所帮助。  相似文献   

13.
跨文化交际是当下外语教学和学习领域比较流行的一个课题研究,也是一门学科研究,跨文化交际很好的凸显了中西文化的有机交融,成人学习英语这个群体容易忽视跨文化交际能力的培养,但是随着社会经济的发展,越来越多的社会成人群体需要学习英语以此来充电。所以了解跨文化交际视角下成人英语学习特点是本文研究的核心。  相似文献   

14.
对深层的文化差异应随语随文对比分析,或指出其文化内涵,或点明其文化规约,挖掘不同国家文化在价值观念、思维方式、文化定势和非语言行为等方面的异同之处,不断增进对全球文化的了解、宽容和在国际舞台上跨文化交际的能力.  相似文献   

15.
翻译也可以说是两种或者多种语言进行、为了实现沟通的一个相互转化的过程,它包括源语言和中间媒体以及目标语言。它有很强的目的性,为确保翻译的准确性,有必要进行无文化差异的翻译。在原文的前提下,有必要根据收件人的具体要求来说明翻译的需要、功能。因此,在英语翻译过程中,要注意其功能性问题,有效运用翻译技巧,提高自己的翻译技巧。  相似文献   

16.
文化缺省是指作品中作者与其意向读者所共享的文化背景知识的缺省。本文根据关联翻译理论,提出了应对文化缺省翻译的各种策略,并分析了这些策略的局限性。  相似文献   

17.
本文把公共关系学中的CI视觉特征和商标的英文翻译结合起来 ,通过分析几个知名企业的商标英文翻译在“企业识别体系”中的作用 ,总结一些企业英文商标翻译的得失 ;同时分析了部分中小企业的商标或标识的英文处理 ,指出存在的问题。最后指出好的CI离不开好的英文翻译 ,并提出几条解决办法。  相似文献   

18.
本文简要介绍文化差异的基本概念,并论述文化差异视角英语跨文化教育的必要性。基于以上分析内容将从宏观层面及微观层面提出英语跨文化交际教育的具体路径,通过本文的分析研究旨在促进英语跨文化交际教育工作的进一步发展,为社会主义的发展事业培养具有综合能力的人才。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号