首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 171 毫秒
1.
麻欣 《中国科教创新导刊》2013,(32):170+172-170,172
由于汉英两种语言在构成、文化、语法以及思维方式等层面存在着差异,在翻译的过程中势必会遇到不可译的现象,汉译英准确与否直接会影响到信息传达的效果.本文从语言差异和文化差异层面简述了不可译现象产生的原因,并且探讨了如何对不可译的词句进行处理.  相似文献   

2.
在认真分析英汉对译中因语言结构不同所导致的几种不可译现象,包括词汇空缺、成语典故、拆字、镶字、回文、双关语以及语音现象的基础上,探讨导致不可译现象产生的因素,指出译者只有深层理解语言的文化内涵,明确翻译的目的,努力化解、缩小不可译现象,才能更好地进行翻译腚工作.  相似文献   

3.
张霓 《当代教育论坛》2007,(16):125-126
一、不可译现象及其在英语教学中的现状 不可译现象与可译现象是翻译领域中客观存在的一对现象,是相互对立又相互统一的矛盾,可译现象是一般,不可译现象是个别.相对于可译现象,不可译现象占的比例虽然较小,但并不罕见,甚至在某些文体中还大量存在,比如在绕口令、格律诗以及一些修辞格中.语言的物质形态特征与语言的美学要求之间的矛盾是不可译现象产生的根源之所在.  相似文献   

4.
胡敏 《文教资料》2009,(27):46-47
本文从英汉语言的差异这一角度来探讨互译中的不可译,通过对语音、语言结构和语叉的对比来表明作者的观点,即可译是翻译理论的基础,认同翻译中存在不可译现象.可译与不可译是相对而言的,也是同时存在的,译者应做到求大同存小异.  相似文献   

5.
姜兰 《青海师专学报》2007,27(3):117-119
本文主要从语言和文化的角度来描述翻译中出现的不可译现象,表明不可译性是翻译中较常见的问题之一,并探讨了处理不可译现象的方法,指出音译、借用、整体补偿法是解决此类问题的较为可行的手段。  相似文献   

6.
本文在论述自译与创作、自译与翻译关系的前提下,确认了自译仍然是一种翻译,阐释了自译现象的独特性,并以泰戈尔诗歌自译为例,探讨了自译现象产生的原因特别是在文本传播方面的意义,进而对其自译中出现的译本与源文本之间的差异性等进行了深入细致的分析。  相似文献   

7.
本文对英译汉过程中一些将原有句子结构打乱再重组,从而译成汉语的现象作了初步探讨,并试图从这种现象中找出中西方语言思维的差异所在。本文共对两种翻译现象进行了探讨,一是主宾换位译,二是正反对调译。  相似文献   

8.
李颖 《海外英语》2012,(7):135-136,146
自译现象是一种特殊的翻译现象,在自译过程中,译者、作者和读者的身份合而为一,产生的译作既具有其他翻译作品的共性,也显示了自译作品的特殊之处。通过对余光中诗歌自译进行剖析,采用个案研究的方法,从宏观和微观层面探讨其自译作品的特点,得出三点结论,即自译实践是译者翻译思想的具体体现,译者身份的特殊性决定了译文的充分性,翻译策略较为灵活。  相似文献   

9.
《邢台学院学报》2017,(2):80-82
作为文学翻译的一种特殊现象,文学自译却并不罕见。国内外很多作家都曾进行过自译实践,林语堂就是一位在自译领域大放异彩的著名作家。他借助于中英文创作、编译、自译等多种方式,为东西方文化的交流搭建了桥梁。以林语堂作品为例,结合其翻译观,对林语堂文学自译特点进行分析,探讨了其自译作品中厚重的理想主义文化情怀以及对审美要求始终如一的坚守,并分别就林语堂作品中归化与异化策略的运用进行了探讨。  相似文献   

10.
可译与不可译的问题向来为翻译界所关注。由于语言和中西方文化差异,中国古体诗英译不可避免地存在一些不可译现象。本文以古诗《清明》的几个英译文本为个案,分析了古体诗中英文表达的差异,探讨了中国古体诗意境的不可译性。  相似文献   

11.
前置现象貌似倒装,理清楚两者之间的差异才能避免在教学中造成混乱。倒装是主谓之间的位置关系,而前置的却是其他句子成分。  相似文献   

12.
Cultureisoneofthemostdifficulttermstobewelldefined.NewWebstersDictionarysaysitisnotonly"theacquiredabilityofanindividualorapeopletorecognizeandappreciategenerallyacceptedestheticandintellectualachievementofcivilizationoraparticularstageorstagesofcivilizationasinthecaseofacertainnationorperiod"butalso"thetotalofhumanbehaviorpatternsandtechnologycommunicatedfromgene-rationtogeneration".Thelatterisananthropologicalandsociologicaldefinition,whichagreeswithLongmanModernEnglishDictionary'sthirddef…  相似文献   

13.
Language is an important means of human communication; and silence can also convey a wealth of information.This paper will interpret the different definitions of silence phenomena between China and America and two different attitudes and representations of silence.It will help us to improve the effectiveness of communication.  相似文献   

14.
探讨循环矩阵的求逆问题,提出求解循环矩阵的逆矩阵的两种方法,线性方程组法,伴随矩阵法。  相似文献   

15.
介绍了关系映射反演方法和Fourier变换的基本内容,论述了关系映射反演法,一致性和密度增长论在Roth定理证明中的应用。  相似文献   

16.
习语是一种语言的核心和精华,有着极强的表现力,汉英习语翻译中的形象处理至关重要。生存环境、生活习俗、宗教信仰及历史典故等的差异导致了汉英文化差异,翻译中应有所体现。  相似文献   

17.
本文从社会语言学角度,论述了英语语用中性别差异在语音语调、句法结构、话题选择、话语风格方面的具体表现,并分析了这些差异产生的根源及其所反映的社会现象。  相似文献   

18.
英汉语表示"愤怒"的隐喻概念之异同   总被引:5,自引:0,他引:5  
莱考夫和约翰逊在《我们赖以生存的隐喻》一书中,主要探讨了隐喻概念在人的思维过程中的作用,认为它能够反映语言与人类思维、认知的关系。正是由于隐喻具有的这种共同的认知基础,人类对“愤怒”情感是通过人的生理基础、概念转化、空问概念、自然现象、动物特征等的隐喻化而产生共同的认知,并且在不同文化背景下,也显示了一定的差异性。  相似文献   

19.
隐喻是我们赖以生存的一种语言现象和认知模式,它受社会文化背景影响,表现出明显的文化特征.从英汉隐喻的来源人手,通过对英汉一些常见的动、植物词汇和人体词汇隐喻的实例分析及其差异根源的探究,可以揭示英汉隐喻现象所折射出来的不同民族文化心理及其对跨文化交际的影响.  相似文献   

20.
我国现阶段高考录取中的很多现象反映出了教育领域的不公平问题。基于此,从我国现阶段高考录取的一些现象谈起,从四个方面分析了问题产生的原因,探讨其中折射出的教育不公,进而提出改变在高考录取过程中因区域差异而带来的不公问题,实现教育公平,促进高等教育快速发展,在一定程度上实现社会公平。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号