首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
象征就是用具体的、可感知的事物来代表或暗示抽象的精神世界。象征是具体的意象。中英诗歌创作重视在他们的作品中使用象征手法,主要是局部象征和整体象征两大类。  相似文献   

2.
中英诗歌象征手法探析   总被引:1,自引:0,他引:1  
“象征”是用一个事物代表和暗示其他事物的一种写作方法。通过对中、英诗歌“象征”手法的探析,能够使我们对诗人“以情观物”、“以情入景”的审美观有更深入的理解,从而能进一步认识诗歌内在的、外在的、主观的、客观的涵义,提高对诗歌的欣赏水平。  相似文献   

3.
无论是中国诗歌还是英国诗歌都普遍使用象征以增强诗歌的感染力.诗歌中的象征积淀着一个民族丰富的文化内涵,与一个民族独特的文化语境相互交汇.通过分析、比较中英诗歌中的象征与两个民族文化语境的交互关系,我们可以探寻人类共有的"诗心"和"文心",发现人类共同的文化规律及其文化差异.  相似文献   

4.
中英诗歌是两国文化中的瑰宝,诗歌象征的背后隐含着深邃的文化语境.中英诗歌象征的文化语境有许多相似之处,如文学传统、神话传说、历史故事等.通过对比可以使我们更好地理解诗歌的内涵、鉴赏诗歌的优美,从而提高我们对诗歌的欣赏水平.  相似文献   

5.
浅谈中英诗歌语言中的“意象”孟建钢意象(image)是经过诗人审美经验的筛选、再融入诗人的思想感情、用语言媒介表现出来的物质象,是主观的意和客观的象的有机结台。诗歌是一种精炼而感人的文学形式,十分讲求形象思维,长于用简洁的语言和新颖生动的形象来描摹景...  相似文献   

6.
中英诗歌中的复义刘保安复义(ambiguity)是指语言具有两种或者两种以上的意义和解释,诗歌语言的复义性是由诗歌的基本特征所决定的,它源于诗人丰富而多层次的内心世界,服从于诗歌的内在结构,因此,复义在诗歌的创作和鉴赏中具有重要意义,是诗歌语言和结构...  相似文献   

7.
中英诗歌中的复叠刘保安复叠(repotition)是指将同一个字、词、句或章重复地或交错地加以运用。复叠用得好,常能达到较强的艺术效果,有力抒发诗人的感情。因此,复叠在诗歌的创作和鉴赏过程中具有重要的意义,无论在中国诗歌和英美诗歌中,都是如此。复叠在...  相似文献   

8.
分析陶渊明诗歌中的象征意象   总被引:1,自引:0,他引:1  
陶渊明为我国文学史上具有承前启后开拓性的一位伟大诗人。陶渊明身处饱受战乱的东晋时代,东晋不仅是一个在政治上处于变革的时代,也是一个在文学上孕育新的生命和转机的时代。在玄言诗占据统治地位的一百多年间,文坛上寂静黯然,而陶渊明作为日后开启中国诗歌繁荣的先导,显示出“横素波而傍流,干青云而直上”[1]2的非凡气派,其有别于传统的审美观念,对后世文学有着深远的影响。陶渊明诗歌的最大特点为质朴自然,古人对此多有所论及,如严羽将陶渊明与谢灵运的诗作加以比较后,得出“谢所以不及陶者,康乐之诗精工,渊明之诗质而自然耳”(《沧浪诗…  相似文献   

9.
10.
中西文化大相径庭,汉英两种语言亦属不同语种。本文试以中英诗歌作比,从色彩基调、意象表达、节奏音响、构思技巧等方面略陈己见。  相似文献   

11.
魏晋南朝大部分象征意象表层象征物本身具有一定的独立自足性,其象征意义在确定与不确定之间形成一定的审美空间。其优秀的象征意象常常是具有普遍意义的诗人自我精神、境遇、人格、命运以及诗人心灵中双重自我的无意识投射;“转蓬”等象征意象表现了生命追求归根反本的时代的集体无意识和生命飘泊孤独的人类的集体无意识。  相似文献   

12.
13.
“兴”是中国古代诗歌创作的特有手法之一;“象征”是西方诗歌创作的重要手法之一;五四新文化运动后,许多学者从比较诗学角度考察中国古代诗歌的“兴”与西方诗歌的“象征”之间的关系。虽然“兴”与“象征”二者在某种审美意蕴或者手法特征上的相似性大致已成为一种共识,但是二者并不是一对完全对等的范畴。它们在本质上是貌合神离、似是而非;所以有必要对二者进行细致的辨析和厘定。通过研究发现它们之间的差异主要是在溯源、意象特点和文化差异性三大方面。  相似文献   

14.
生与死是人类难以回避的人生经历,也是对人类情感产生巨大冲击的事件。古今中外对于死亡的不同理解,向来是文学作品不竭的创作来源和主题。一方面,由于文化差异,中西方文人在文学创作中凸显出不同的死亡观。另一方面,人类对于死亡的情感是相通的,既有生者对亡者的哀悼,也有面对死亡的多种情感——恐惧、焦虑、感伤、坦然以及对人生的感悟。本文将以中英诗歌为例,探究中英两国诗人所持死亡观的异同和对其文化内涵的理解,分析中西方文人对死亡丰富的情感表达。  相似文献   

15.
诗歌是一种字高度集中凝炼的学形式。在进行诗歌翻译时,我们要解决的不仅是学翻译中如何运用本国语言传达外国学作品的风格、思想的问题,还必须解决如何运用和原诗一样精炼语言、巧妙的形式来传达原作的美感的问题。要把诗的美用另一种语言成功地传达,所涉及的不仅仅是语言的简单转换,即“形似”,更为关键的是意境的复制,即“神似”。中英二种语言由于所属语系不同,在长期发展演变中,逐步在法、句式、修辞、格律等诸多方面形成各自的特点,这些不同的特点决定了中英诗歌互译的不可行性。  相似文献   

16.
中英古典爱情诗歌比较   总被引:1,自引:0,他引:1  
本文用对比的手法分析了中英古代爱情诗歌在内容和表现手法上的不同.从内容上看,中国古代爱情诗注重对婚后生活的回顾和反思,描写对象多为女性,诗中的宗教色彩淡漠,英国古代爱情诗则注重婚前爱情的追求,诗中的主角多为男性,宗教色彩相当浓厚.从描写手法上看,中诗委婉含蓄而英诗直率.内容和表现手法的不同,源于两国不同的政治、宗教和文化背景.  相似文献   

17.
<正>诗歌语言不是一门特别的语言。从语言发展的角度来看,诗歌语言产生于普通语言,它们之间没有也不可能有任何本质上的区别,但是诗歌语言又的确与普通语言有些不同。英国著名诗霍布人金斯(Gerard Manley Hopkins)这么说:诗歌语言“应该是提高的普通语言,提高至什么程度或多么不像本来的语言都可以,但不是……人们不用的语言。”由此可见,诗歌语言比普通语言更优美,更精炼。它想象丰富,形式独特,切奏动听,被称为“带  相似文献   

18.
弗罗斯特是20世纪美国最负盛名、最受人爱戴的诗人。他的诗歌多以自然界的景物或普通人的生活事件为素材,具有某种象征意义或讽刺意义,赋予诗歌以深刻的内涵和发人深思的哲理。他的诗歌时而描绘景物,时而针砭时弊,语言时而幽默,时而辛辣,其象征手法的运用在揭示主题、增强诗歌效果方面发挥了重要作用。  相似文献   

19.
在艾青创作的大量意象诗中 ,象征意象可分为比喻性象征意象和引申性象征意象。其中 ,比喻性象征意象又分为公设的比喻性象征意象和私设的比喻性象征意象 ;引申性象征意象具有自比性、暗示性与富有哲理性的特点。  相似文献   

20.
艾青是Q象征意象自觉的追求,他创作了大量的意象诗。对其进行了广泛研究,可以发现艾青诗歌的象征意象分为比喻性象征意象和引申性象征意象。其中,比喻性象征意象又有公设的比喻性象征意象和私设的比喻性象征意象;引申性象征意象则具有自比性、暗示性与哲理性的特点。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号