首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
语言服务行业需求的扩大、人工智能的发展、各种智能学习平台的出现,给口译教学提出了新的要求与挑战。本文以语言服务人才培养为导向,结合当今口译教学现状,以《中国英语能力等级量表》为参考,从教学材料选择、微课设计、共享资源建设等方面,提出具体的口译教学改革建议。  相似文献   

2.
滕延江  王立非 《江汉学术》2022,41(3):104-110
突发公共事件破坏性强,应急救援刻不容缓,应急语言服务至关重要。面对2020年突发的新冠肺炎疫情,应急语言服务在疫情防控中发挥了无可替代的重要作用,但也存在诸多不足之处,突发公众事件中应急语言服务的伦理问题便是其中之一。伦理问题关乎用户体验、隐私保护、各方权利与义务以及服务质量等层面的问题,是应急语言服务中不可忽略的议题之一。应急语言服务中的伦理问题需关注语言服务提供者(政府机构及志愿者)与语言服务接受者两个维度的问题,应坚持信息伦理、技术伦理和关系伦理等伦理原则,健全突发公众事件应急语言服务机制体制,提升应急语言服务能力。  相似文献   

3.
要提高商务英语口译教学质量,需要给学生提供更多真实商务场景的素材,使学生能够融入虚拟的商务环境中,身临其境地展开口译训练。通过分析计算机辅助语言教学的特点,探讨CALL应用在商务英语口译教学中的优势和需要注意的问题,发现计算机辅助语言教学的应用能够突破传统商务英语口译教学中的时间和地点限制,增加学生口译练习机会,激发学生自主学习的积极性,但要注意一些问题,进一步开发和利用好CALL。  相似文献   

4.
建构主义是一种源自西方教育心理学的全新教学理论,对网络时代的教育有举足轻重的启示意义。本文以建构主义为理论依据,阐述了其与多媒体口译教学的契合,试图就基于建构主义的多媒体口译教学进行讨论。  相似文献   

5.
本文从整合的思路出发,重点探讨了一种基于信息技术与口译教学整合的符合现代化发展的口译教学模式。分析指出:现代化的口译教学应充分利用信息技术和互联网进行口译教学内容选择、建设和分配;以学生为中心的口译课堂教学模式应注重理论知识和实战训练的结合,注重计算机技术在课堂活动设计上的应用;口译考核应采用形成性和终结性考核相结合的方式,口译测试系统的开发将降低教学成本,提高教学质量。  相似文献   

6.
口译从本质上讲是一种复杂的交际行为,无论听众的人数有多少,译员在用译语将原语信息再现表达时就等于是发表了一次公众演讲,因此,一名优秀的译员必须同时是一位训练有素的演讲者。公众演讲中的每一个环节无不体现在口译的表达阶段,不但要使用语言(Verbal)的手段,还要恰当运用非语言(Nonverbal)的手段,包括通才知识、面部表情、手势、身体姿势、心理素质以及对现场全局的把握等重要的非语言因素。  相似文献   

7.
顺应理论是一种新的考察语言使用的视角,其核心是语言动态顺应,即语言使用中顺应的动态过程。在涉外工程口译的各种语境关系和结构客体中,时间、社交关系和语言的线性结构与动态顺应关系极为密切,最能体现出语言顺应的动态过程。  相似文献   

8.
口译教学的随意性与缺乏科学合理性等问题严重制约了我国高校口译教学任务与目标的实现。本文拟从推进我国高校口译教学现状改进的重要意义出发,深入分析当前我国高校口译教学存在的主要问题,全面探讨推进高校口译教学的路径与对策,旨在提高我国高校口译教学的质量与成效。  相似文献   

9.
在口译教学强调技能训练的同时,本研究结果发现必须重视和加强笔译训练在口译教学中的基础性地位,这是我国培养译员A语→B语翻译能力的现实需要,理论依据来自认知语言学和心理语言学。采取灵活方式进行笔译训练、口笔译训练结合,笔译是手段,口译是目的,从而为口译教学夯实基础。  相似文献   

10.
本文将多元智能理论运用到教学质量评估,探索如何在本科口译教学中建立多元化评估体系。通过教学实践,构建了一个评价主体、评估方式、评估内容和评估标准多元化的口译教学综合评价体系。实践证明,采用形成性、发展性评估与终结性评估相结合评估模式,有利于提高英语专业口译的教学质量和学生的口译实践水平。  相似文献   

11.
12.
顺应理论对口译的解释力   总被引:1,自引:0,他引:1  
近年来研究开始用语用学理论解释翻译现象。运用语言顺应理论解释口译过程中的译语如何顺应语境因素,顺应在语的语言结构成份,顺应口译的动态过程,使译语连贯、得体地再现原语的真实意图。  相似文献   

13.
口译实践在高职商务英语教学中的尝试   总被引:1,自引:0,他引:1  
翻译作为高职商务英语教学的一门必修课,其重要地位不言而喻。怎样进行口译教学是摆在我们翻译教学人员的一项新课题。本文就口译的要求、口译的内容以及我们在商务英语教学中的实践做了一些有意义的探讨。  相似文献   

14.
传统的口译教学模式由于缺乏现场感和模拟训练,常常流于形式和固定的程序,并缺乏实战性等原因,为广大学者和师生所诟病。本文依托2012年度辽宁省高等教育本科教学改革研究项目,对这一课题进行了深入研究,并提出基于网络的口译教学改革新模式。  相似文献   

15.
浅析高职高专英语口译教学   总被引:1,自引:0,他引:1  
  相似文献   

16.
论高校图书馆服务过程中的伦理冲突   总被引:1,自引:0,他引:1  
高校图书馆职业伦理是对每个图书馆员职业规范的要求.在职业范围内寻找法规依据,探寻解决诸如服务管理权与自由阅读权、服务公益与共享有偿性、读者隐私与馆员职责、优质服务机制与行业危机等社会伦理冲突的方法,是图书馆职业伦理研究的重要课题之一.  相似文献   

17.
口译不同于一般性的口语表达,它是在大脑思维的引领下进行的即时性语言转换过程。口译的高强度和高智能性都是其它外语技能操练所无法比拟的。借助于哲学领域的思维建构学说,可以从理论层面上揭示出口译思维的基本特征和内在本质,从而加强对外语口译教学实践的指导意义。  相似文献   

18.
口译教学中记忆的认知分析   总被引:1,自引:0,他引:1  
从认知心理学和语言学的角度分析,口译教学中的记忆可分为感觉贮存、短时贮存和长时贮存这三个系统和机制。在口译过程中这三个系统和机制都很重要,注意、理解和心理这三方面的强化和提高对于口译人员记忆起到至关重要的作用。  相似文献   

19.
TOPCARES-CDIO教育教学理念提倡通过项目式教学培养学生学以致用的能力,而项目教学应该有与之相适应的新型评价模式。本文以《口译》课程为例构建了"以学生为中心"的多元化教学评价模式,具有贯穿教学全程、学生充分参与评价以及个性化成长记录的特点。  相似文献   

20.
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号