首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
2.
王春苗 《文教资料》2009,(15):41-42
日语的文字包括汉字、平假名和片假名.日语中的汉字是引进中国的文字并在此基础上创造出来的,而平假名和片假名的产生也与汉字密不可分.一种文字的产生往往会经历一个漫长的历史过程,文学只有依赖文字才能得以流传,同时文学也忠实地记录和反映了文字的产生和发展过程.本文从日本的古典文学作品出发,对日语文字的形成及发展进行了探讨.  相似文献   

3.
陈红 《语文天地》2012,(9):35-36
在笔者的想象中,汉字的复杂多样,应该让外国人望而却步。可跟他们交流后,才意外地发现了两个有趣的现象:一是千变万化的汉字是让外国人对汉语着迷的一个主观原因,在他们看来,长一点或短一点就变个字,“太神奇了”、“太有魅力了”;二是同一个字竟有不同的读音(多音字问题)常常让他们丈二和尚——摸不着头脑,“头都大了”、“都不敢念了...  相似文献   

4.
实行改革开放政策以来,在大众文化生活中出现了很多新词汇。其中有为数不少的部分是从日语中借用的。以大众文化中的日语借词为视点,考察其中日语外来词的借用情况、汉语对这些词进行汉化吸收的方式、易于吸收的原因以及对这些词应持有的态度进行了一些分析。  相似文献   

5.
仅一海之隔的中日两国自古以来就频繁交流往来,从文字的形成到发展,日本一直深受中国的影响。作为两国都在使用的汉字,在字形、读音等方面的差异更是体现出两国因为地理环境、社会环境等导致的巨大文化差异。本文聚焦汉语词汇「灯笼」,旨在明确「灯笼」在日本各个时代的表记形式,阐述中国汉字传入日本后的演变过程。  相似文献   

6.
日本江户时代的外来语主要来自葡萄牙、西班牙与荷兰,其中荷兰源外来语在数量上占据了主导地位。从江户时代前期到后期,与衣食住行相关的词汇乃至与知识、学问、科学相关的词汇显著增加,这些变化表明日本社会对于西方文明的吸收正由物质层面扩展到精神层面。从表记方法上看,在音译词汇中笔画简洁的片假名逐渐取代笔画复杂的汉字。  相似文献   

7.
汉字词在韩国语词汇中占很大比重,因此韩国语词汇教学中汉字词教学应受到重视.本文是从初级,中级,高级对韩国语汉字词汇教学方法进行研究.发挥中国学习者汉字方面的优势,在不同阶段采用不同的教学方法,同时为了增加词汇记忆以及应用能力使用恰当的课堂活动以使汉字词汇教学达到良好效果.  相似文献   

8.
中国的日语学习者对汉字词汇的误用情况包括:字形、意思、用法的误用,以及与汉字顺序相反的日语汉字的误用,学习者自造词汇的误用,汉字省略上的误用。中国的日语学习者可加以借鉴,寻找对策,提高学习效率。  相似文献   

9.
王友来 《语文天地》2012,(17):35-36
在笔者的想象中,汉字的复杂多样,应该让外国人望而却步。可跟他们交流后,才意外地发现了两个有趣的现象:一是千变万化的汉字是让外国人对汉语着迷的一个主观原因,在他们看来,长一点或短一点就变个字,"太神奇了"、"太有魅力了";二是同一个字竟有不同的读音(多音字问题)常常让他们丈二和尚——摸不着头脑,"头都大了"、"都不敢念了",这也是国人觉得外国人发音"怪里怪气"的一个根本原因。多音字是汉字特有的文化现象,最常见的  相似文献   

10.
在中文和日语中,由于字形、词义相近的词汇居多,对于以中文为母语的学生来说学习日语有便利条件,同时也有母语干涉所带来的负面影响。本文通过中日两国汉字词汇的分类对照分析、问卷调查、误用分析等方式,提出了日语中汉字词汇的教育方案,供同行参考。  相似文献   

11.
传统的韩语词汇教学往往忽视词汇之间的联系,无序地给学生灌输词汇的词典意义,大大降低了学习效率。韩语中汉字词占韩语词汇总量的一半,大量的汉字词对韩语的日常使用产生了重要影响。韩语学习中,能否准确地掌握汉字词直接决定学习效果。将韩语中的汉字词与中文词汇建立联系,利用词汇意义的变化来掌握韩中同形异义词将达到事半功倍的效果。  相似文献   

12.
汉语对日语有着巨大影响。但鲜为人知的是佛教对日语的影响非常大,尤其在词汇领域,大量日语词汇都起源于佛教。可以说汉语与佛教共同孕育了日语。  相似文献   

13.
在《大自然的文字》一课教学中,结合课文特点紧扣“文字”,引导学生说“文”解“字”,感受大自然的神奇与美丽;咬“文”嚼“字”,接受人与自然和谐相处的熏陶;识“文”断“字”,掌握读书的方法,从而达到既定的教学目标。  相似文献   

14.
于娜 《时代教育》2015,(5):17-18
大连地区日企众多,如何培养更多地满足企业发展需求的"日语+专业"复合型外语人才是高校义不容辞的责任和使命。本文试从大连地区不同类型日企的工作范围入手,探讨满足不同类型企业的"职业课程群"建设。  相似文献   

15.
日语教学中日语写作是难点亦是薄弱点,而日语写作中的词汇问题可以说是最基本、最普遍的问题。本文围绕日语写作过程中出现的词汇问题,基于图式理论与写作的相关研究展开探讨,增加语言输入,并激活已有图式,从而形成新的图式,以达到解决写作中词汇问题的目的。  相似文献   

16.
袁小燕 《海外英语》2011,(12):367-368
2010年起,日本语能力考试进行新的改革,改革涉及面较广,改革后的能力考试变化较多,死记硬背的东西减少,而应用型能力的要求大大提高。文章针对这一状况,对日本语能力考试N2的变化进行分析、归纳和总结,并且以N2文字词汇为例提出了学习及应对考试的对策。  相似文献   

17.
无论是汉语还是日语都充斥着大量的外来语,但是在数量上日语中的外来语要多于汉语中的外来语,造成汉日外来语数量悬殊的原因有很多,然而学界多集中在从中日两国的文化以及民族性上来对比研究,文章从纯语言的角度,从词形以及功用两个方面进行探讨,认为汉语和日语不同的语言体系也是造成外来语数量悬殊的重要原因之一。  相似文献   

18.
外来语作为一种文化现象,是语言接触最为明显的特点之一。基于此,在总结外来语研究现状的基础上,提出了外来语的社会语言学研究这一论题,进而探讨社会语言学视角下外来语的研究方法。  相似文献   

19.
新文化运动期间,"汉字改革"的话题在《新青年》上保持了持续热度,用罗马字母创制独立的汉语拼音文字,成为一些新文化人的理想预案。新文化运动之后,伴随着国语运动的进一步展开,一方面出现了若干有利于创制汉语罗马字母拼音文字的现实语言条件,另一方面官方的参与也为有志于此项事业的学者提供了人事平台,从而最终促成了国语罗马字方案的面世。国民政府时期,国语罗马字以承认注音字母地位为前提最终实现了合法化,成为近代中国第一个被官方认可的罗马字母汉语注音方案。尽管注音字母的存在限制了国语罗马字发挥作用的空间,但1949年之后中华人民共和国所制定的具有法律效力的《汉语拼音方案》,在技术和功能定位上与国语罗马字方案存在明显的历史继承性,这在某种程度上亦间接印证了其现代性和合理性。  相似文献   

20.
中国和日本是一衣带水的邻国,两国之间文化交流频繁。中日词汇交流是双向的:汉语词汇传入日本,给日语带来重大影响;同时,也有大量的日语词汇传入中国,但并不是完全照搬。本文以翻译理论中的归化和异化理论为根据,分析日语词汇传入汉语词汇后的形态,旨在使读者对二者之间的相互影响有一个更直观的了解。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号