首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 8 毫秒
1.
语境认知化是正确使用和理解语言的前提,从认知语境的角度探析了语用失误现象,在言语交际过程中,语用者将语言语境,情景语境和文化语境认知化,才能减少或避免交际过程中的语用失误。  相似文献   

2.
高晖 《科教文汇》2009,(26):248-248
语用失误是近年来语用学研究的热点之一。本文主要从动态语境角度来研究语用失误,为减少和避免语用失误提供参考。  相似文献   

3.
本文论述了语用失误的概念、分类和成因,并由此着重针对造成语用失误的原因谈谈如何在实际的语言教学中加强语用能力的培养,避免语用失误的发生。  相似文献   

4.
跨文化交际的语用失误及语用能力的培养   总被引:1,自引:0,他引:1  
代东东 《科教文汇》2009,(19):248-249
英汉在语用方面存在很多不同,交谈双方的语用行为必然受到各自文化背景的制约。本文分析了跨文化语用失误的分类及原因,并探讨在教学中如何培养学生的语用能力以避免语用失误,增强英语学习者的跨文化交际能力。  相似文献   

5.
方荣 《科教文汇》2011,(17):129-129,136
本文探讨了语用失误的两个方面,即语用语言失误和交际语用失误,并提出在英语教学中的一些策略,从而让学习者可以减少语用失误,使跨文化交流更加顺畅。  相似文献   

6.
杨丽娜  安晓宇 《中国科技信息》2007,(21):243-243,245
语用失误的两种具体表现为语用语言失误和社会语用失误。文章将通过丰富的例子来分析语用失误的原因,帮助英语使用者认识到英语文化知识的重要性,培养跨文化差异的敏感性。  相似文献   

7.
李秀丽 《科教文汇》2009,(1):237-238
礼貌原则是特定文化价值在语言中的反映,在不同的文化语境下会有不同的体现。在跨文化交际中难免会出现语用失误和违反礼貌原则的现象,要尽量避免这一语言现象,需要不断积累和努力来提高跨文化交际能力。  相似文献   

8.
语用失误可分为语用语言失误和社交语用失误。在外语教学中,引入语用学理论,培养学生的语用能力对提高外语学习者的交际能力是重要和必要的。  相似文献   

9.
结合一些语用失误的实例,分析了跨文化交际语境中的言语交际语用失误。  相似文献   

10.
语用失误可分为语用语言失误和社交语用失误。在外语教学中,引入语用学理论,培养学生的语用能力对提高外语学习者的交际能力是重要和必要的。  相似文献   

11.
语言有丰富的文化内涵,不同文化背景的人们进行跨语言交际时,由于交际双方的思维习惯、推理方式不同,容易造成社交语用失误。通过分析社交语用失误的形成原因和表现形式,对如何避免社交语用失误提出对策。  相似文献   

12.
语言不能脱离文化而存在,跨文化交际中的语用失误现象得到语言学家的广泛重视。本文介绍了语用失误的概念、类型和重要表现,并讨论了教学中语用失误产生的原因及大学英语教学中针对语用失误应采取的措施。  相似文献   

13.
任雪梅 《金秋科苑》2008,(4):242-242
语言不能脱离文化而存在,跨文化交际中的语用失误现象得到语言学家的广泛重视。本文介绍了语用失误的概念、类型和重要表现,并讨论了教学中语用失误产生的原因及大学英语教学中针对语用失误应采取的措施。  相似文献   

14.
郭翔 《科技风》2011,(23):250
商务英语是一种跨文化交际技能,在我国的商务英语的使用过程中并不是非常的理想,发生了许多的交际问题和笑话,因此学会更好的使用商务英语,需要使用人员更好的把握好商务英语的文化内涵和语用规则。  相似文献   

15.
刘倩  胡天杰  柳颖 《科教文汇》2009,(10):171-171
跨文化语用失误是指持不同文化的交际双方在交际过程中由于未能适当或适时地把握话语中的文化含义,而没能达到完满交际效果的差错。本文主要从文化角度对语用失误及其成因进行了分析,探讨了踌文化语用失误对外语教学的启示。  相似文献   

16.
雷玉梅 《科教文汇》2007,(1X):84-85
语用失误是交际过程中经常出现的现象,它是由多种原因造成的,表现形式也多种多样。本文主要分析了影响言语交际的因素和语用失误的关系,以及语用失误的类型和成因。  相似文献   

17.
祝清 《内江科技》2010,31(11):45-45
关于语用失误与人的性格之间是否具有某种关系的研究似乎不被人们所重视。本文旨在通过语用失误和人的性格的分析,阐述二者之间的关系,有利于透过语用失误来把握人的性格。  相似文献   

18.
跨文化交际中的汉英翻译语用失误成因简析   总被引:1,自引:0,他引:1  
黄泽萍 《中国科技信息》2007,(17):265-266,268
翻译是两种语言的交流,但这种交流的背后是一种文化的接触和碰撞。因此,它可被视为一种跨文化交际的行为。在翻译中,由于语言使用者受到母语规范习俗和价值观念的制约和影响,生硬套用母语的一些表达方法,便容易导致交际的失败,即语用失误。本文通过实例分析,对比多个译文文本,探讨两类语用失误,即语言语用失误和社交语用失误所产生的原因,并简明扼要的提出避免该两类语用失误的方法,从而保证跨文化交际的成功。  相似文献   

19.
阐述了文化差异、跨文化交际和语用失误的涵义,分析了交际中的跨文化语用失误.探讨了造成这种现象的原因:社交语用失误和语言语用失误。要学好外语就必须了解目的语文化,尤其要熟悉本族语与目的语文化之间的差异,在英语教学中教师应该帮助学生克服语用错误,培养其语用能力。  相似文献   

20.
跨文化交际中语用失误及对英语教学的影响   总被引:1,自引:0,他引:1  
结合中外学者的研究成果,探讨了跨文化交际中语用失误的定义及语用失误的两种分类,即语用语言失误和社交语用失误.在教学实践的基础上,提出两点语用失误对英语教学的启示,强调英语教学应加强对学生语用意识的培养.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号