共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
李丽君 《语文月刊(学术综合版)》2015,(4):81-84
在高考文言文翻译专题复习中,老师们重视学生在文言实词、文言虚词、特殊句式、词类活用、古今异义等文言知识方面的积累,同时注重"留""删""补""调""换"等翻译方法的传授,至于语境,老师们虽会提及,但要么轻描淡写,要么语焉不详,学生的语境意识相对也比较淡薄。在翻译句子时,学生有时虽然调动了文言积累、运用了翻译方法,但还是免不了失分。为了化解这种失分的尴尬,提高文言文翻译的答题效率,笔者认为特别有必要在备考过 相似文献
2.
魏红 《新课程导学(上)》2011,(26)
正确理解并能译出文言文句子,是文言文教学的一个基本要求,也是语文课程标准与<江苏考试说明>中规定的内容之一.但长期以来,这却是高中语文教学中的一个难点.以2008年江苏高考文言文翻译题为例,三个小题,一共9分,而全省平均得分只有3分左右,从这里我们就可看出平时教学中的问题来,学生很难将句子翻译到位,要么是错译,将词语理解错误;要么是破译,断章取义;要么是硬译,译文生硬别扭.究其原因,主要是学生们对文言词语尤其是文言实词积累不多,功底薄弱,还有一个方面不容忽视,那就是学生对文言文翻译的原则不够明确,翻译的方法还没有完全掌握. 相似文献
3.
在文言文复习中,除了分类复习虚词、实词和句式之外,还应当选择一些典型的文章或片段让学生练习翻译。通过翻译练习,学生平时所学的文言词语、文言语法等方面的基础知识能够得到综合运用;反复运用,就能加深理解,不断熟习,逐步系统,以至达到抓住规律、融会贯通的程度。因此,文言文的翻译练习是复习文言文的一种重要方法,应当重视。指导学生在文言文复习中做翻译练习,我们主要抓住以下两点。一、强调直译,注意意译,落实文言词语知识直译有助于训练学生确切地把握词义、词性和用法,对于初学文言文亟需打好基础的人来说,是极为重要的训练方式。因此,我们在指导翻译时,特别强调直译,始终注意引导学 相似文献
4.
《中国小学语文教学论坛》1991,(3)
〔复习指要〕中考文言文翻译通常只是句子的翻译,或者是在几篇文言文中各散抽一句,或者录出一段文言文,指定翻译某几句.文言文句的翻译是在以文言实词、虚词、句式都能过关的基础上进行的.翻译时应运用有关规律. 相似文献
5.
有人说,中学语文有三怕:一怕文言文,二怕周树人,三怕写作文。诚然,中学文言文教学现状难以乐观,要么一味重“言”,死记硬背,枯燥乏味;要么一味重“文”,满堂对话,空洞飘浮。中学文言文应该教什么和怎么教?怎样才能让学生感兴趣?本期选刊一组初中文言文教学设计和分析文章。一篇高中文言文复习课观察评析,以图引发读者对中学文言文教学的全面深入讨论。 相似文献
6.
7.
8.
《中学语文(读写新空间)》2015,(27)
<正>文言文教学是语文教学不可或缺的重要组成部分,它起着传承民族优秀文化,对学生进行思想道德教育,帮助学生认识古代社会以及更好地掌握现代汉语的作用。一、文言文教学现状分析当前文言文教学主要存在几个弊端:1.教法、学法僵化。许多教师奉行"字字落实,句句串讲"的原则,把教学目标只定位在字、词、句的解释和翻译上,要么以课文讲解为核心,逐段翻译,要么以古汉语知识为线索,把课文当作一个例子,讲解古汉语的 相似文献
9.
高考文言文的考查角度一般是从学生对词句的理解,对文言文中刻画的特定人物或事物的分析,对原文有关内容的分析与概括,以及把文言文翻译为现代文能力等方面。因此,教师在文言文高考复习中要围绕高考的考查角度并结合文言文时代背景来进行,以提高复习的针对性。 相似文献
10.
11.
如今,文言文的重要性日益突出,其在高考试卷中的分值很大。而文言文的翻译又是学生难以得高分的部分,鉴于此,本文作者结合自己的教学经验,对在高考最后复习阶段掌握文言文翻译的一些方法和技巧进行分析。 相似文献
12.
文言文翻译是高考文言文阅读部分的重头戏,是高考语文试卷中的"保留节目"。笔者根据多年的教学实践,总结出"六"点复习措施,详述如下: 相似文献
13.
文言文教学是中学语文教学的组成部分。通过文言文教学,可以提高学生对我国古代优秀作品的阅读和欣尝能力。在实践中,我体会到,教学初中一年级文言文,必须从学生的实际出发。初一学生刚接触文言文,许多字不认识,念不断句,不明白意思,要么想当然地理解,要么望文生义地翻译,常常闹出许多笑话。语文教学大纲指出:对初一学生要“开始培养阅读文言文的能力,了解一些常用的文言词和简单的文言句式。”这是很切合实际的。要搞好文言文的教学,还必须了解教材的编排意图。教学大纲要求我们,初一开始培养学生阅读文言文的习惯和能力。初一册 相似文献
14.
文言文一直是备战高考的难点之一。本期所选四篇文章,分别从实词、虚词、翻译和阅读训练角度,帮助同学们搞好文言文复习,迎接2008年高考。 相似文献
15.
<正>部分同学在学习语文的过程中害怕甚至抗拒文言文。追根溯源,我认为是“畏难心理”。同学们啃不了文言文阅读这块“硬骨头”的原因有:文言词汇积累不足,导致对关键字词不够理解;没有掌握一定的翻译技巧及特殊句式,导致翻译不通畅;阅读领悟无章法,导致文意理解不深刻。当我们聚焦于文言文阅读的各类题型时,会发现:攀登文言文这座“高峰”并不是“无路可走”,而是有迹可循的。本文将帮助同学们提高文言文阅读复习的效率,复习不迷路,跟着我来奏响文言文阅读的三部曲吧。 相似文献
16.
目前的高三复习中,从老师到学生都对文言文翻译题感到棘手,从而产生一定的畏难情绪。其实,只要稍做准备,即使在最后的一个月里复习得当,也可以有较明显的效果。以下就是我在教学实践中的一点粗浅看法,算作抛砖引玉吧。一、抓纲务实,回归课本高中六册教材中的文言文课文是纲,可以说,所有高考文言文翻译题的设分点都能从教材中找 相似文献
17.
理解并翻译文中的句子是高考语文文言文阅读的必考考点,涉及众多的文言词义和语法知识,因而成为众多考生的应试难点。考生只有认真研究高考真题,剖析其中的知识点并有针对性地复习,才能做到有的翻译,在应考时获得高分。那么,高考文言文翻译涉及哪些知识点 相似文献
18.
根据国家教育部考试中心最新出台的2002年高考语文科《考试说明》精神,将在第Ⅱ卷增设一道文言文翻译主观题,这是全国高考语文试卷文言文翻译题10年来的一项重大变革。如何应对这一高考题型的变革,是摆在众多考生面前的一个非常棘手的问题。笔者以为只要科学实施如下三条复习对策,还是可以突破文言文翻译主观题这一难点的。 相似文献
19.
《中学语文(读写新空间)》2015,(30)
<正>文言文阅读是是高考语文必考的内容。从近年的《语文考试说明》中可以看出,高考文言文阅读的设分比重比较稳定,分值在19分左右。特别是从2002年开始,文言翻译由客观性试题改为主观性试题,增加了对学生文言文阅读能力考查的难度,这样对于高三文言文的复习提出了新的要求。那么,怎样才能提高文言文的复习效率呢?一、多读史传性文章,积累丰富的文史知识 相似文献